亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

秋懷原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-12-11 20:32:53 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

秋懷原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  秋懷

  金朝:元好問

  涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

  黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。

  吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

  何時石嶺關山路,一望家山眼暫明?

  譯文:

  涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

  一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來沙沙的雨聲;虛寂的廳堂秋風淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清。

  黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。

  門外,黃菊依舊與西風相約而至;屋里,白發(fā)已先為遠客伴愁而生。

  吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

  我好比知時應節(jié)的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。

  何時石嶺關山路,一望家山眼暫明?

  石嶺關山的小路呵,何時才能夠再次登臨;望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒?

  注釋:

  涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅(xī)淅掩霜清。

  涼葉:在寒風中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。淅淅:風聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。

  黃華自與西風約,白發(fā)先從遠客生。

  黃華:指菊花。華,同“花”。遠客:遠離家鄉(xiāng)的客子。

  吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲(què)夜頻驚。

  候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之!

  何時石嶺關山路,一望家山眼暫(zàn)明?

  眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫:頓時。

  賞析:

  金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭的形勢卻日趨險惡。當年九月,蒙軍主帥木華華黎集結大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對于家鄉(xiāng)的殷切懷念。

【秋懷原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

秋懷原文、翻譯及賞析10-13

《秋懷》原文及翻譯賞析06-14

秋興原文、翻譯注釋及賞析08-09

秋懷原文及賞析05-18

秋懷原文及賞析(精選)08-14

【精選】秋懷原文及賞析08-14

病起書懷原文、翻譯注釋及賞析08-04

[熱門]秋懷原文及賞析09-02

(精)秋懷原文及賞析09-21

秋懷原文及賞析[薦]08-14