亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯

時間:2023-08-04 12:01:53 宗澤 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編精心整理的淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯,歡迎大家分享。

淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯

  原文

  淮上與友人別

  唐代鄭谷

  揚(yáng)子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。

  數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦。

  譯文

  揚(yáng)子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。

  微風(fēng)輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。

  注釋

  淮(huái)上:揚(yáng)州;矗夯此

  揚(yáng)子江:長江在江蘇鎮(zhèn)江、揚(yáng)州一帶的干流,古稱揚(yáng)子江。楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。

  楊花:柳絮。愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。

  風(fēng)笛:風(fēng)中傳來的笛聲。離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”。

  瀟湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。秦:指當(dāng)時的都城長安。在今陜西境內(nèi)。

  賞析

  晚唐絕句自杜牧、李商隱以后,單純議論之風(fēng)漸熾,抒情性、形象性和音樂性都大為減弱。而鄭谷的這首七絕則仍然保持了長于抒情、富于風(fēng)韻的特點(diǎn)。

  “揚(yáng)子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人!币弧⒍䞍删浼淳笆闱,點(diǎn)醒別離,寫得瀟灑不著力,讀來別具一種天然的風(fēng)韻。畫面很疏朗,淡淡幾筆,像一幅清新秀雅的水墨畫。景中寓情,富于含蘊(yùn)。依依裊裊的柳絲,牽曳著彼此依依惜別的深情,喚起一種“柳絲長,玉驄難系”的傷離意緒;蒙蒙飄蕩的楊花,惹動著雙方繚亂不寧的離緒,勾起天涯羈旅的漂泊之感。美好的江頭柳色,宜人春光,在這里恰恰成了離情別緒的觸媒,所以說“愁殺渡江人”。詩人用淡墨點(diǎn)染景色,用重筆抒寫愁緒,初看似不甚協(xié)調(diào),細(xì)味方感到二者的和諧統(tǒng)一。兩句中“揚(yáng)子江頭”、“楊柳春”、“楊花”等同音字的有意重復(fù),構(gòu)成了一種既輕爽流利,又回環(huán)往復(fù),富于情韻美的風(fēng)調(diào),使人讀來既感到感情的深永,又不顯得過于沉重與傷感。次句雖單提“渡江人”,但彼此羈旅漂泊,南北乖離,君愁吾亦愁,原是不言自明的。

  “數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦!比、四兩句,從江頭景色收轉(zhuǎn)到離亭別宴,正面抒寫握別時情景。驛亭宴別,酒酣情濃,席間吹奏起了凄清怨慕的笛曲。即景抒情,所奏的也許正是象征著別離的《折楊柳》。這笛聲正傾訴出彼此的離衷,使兩位即將分手的友人耳接神馳,默默相對,思緒縈繞,隨風(fēng)遠(yuǎn)揚(yáng)。離笛聲中,天色仿佛不知不覺地暗了下來,握別的時間到了。兩位朋友在沉沉暮靄中互道珍重,各奔前程——“君向?yàn)t湘我向秦”。詩到這里,突然停止,富有韻味。

  這首詩有一個別開生面和富于情韻的結(jié)尾,使得它受到較高的評價。表面上看,末句只是交待各自行程的敘述語,既乏寓情于景的描寫,也無一唱三嘆的抒情,實(shí)際上詩的深長韻味恰恰就蘊(yùn)含在這貌似樸直的不結(jié)之結(jié)當(dāng)中。由于前面已通過江頭春色、楊花柳絲、離亭宴餞、風(fēng)笛暮靄等一系列物象情景對離情進(jìn)行反復(fù)渲染,結(jié)句的截然而止,在反激與對照中愈益顯出其內(nèi)涵的豐富。臨歧握別的黯然傷魂,各向天涯的無限愁緒,南北異途的深長思念,乃至漫長旅程中的無邊寂寞,都在這不言中得到充分的表達(dá)!熬薄拔摇睂εe,“向”字重疊,更使得這句詩增添了詠嘆的情味。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是詩人在揚(yáng)州(即題中所稱“淮上”)和友人分手時所作。和通常的送行不同,這是一次各赴前程的握別:友人渡江南往瀟湘(今湖南一帶),自己則北向長安。

  翻譯

  這首詩通過描繪淮河畔與友人分別的情景,表達(dá)了離別之苦與思念之情。詩中以描寫自然景觀為背景,通過對比的手法,突出了離別的悲傷與無奈。

  首先,詩人以淮河為背景,描繪了離別時的情景。他寫道:“淮上本無事,天晴即自歸。”這里的“淮上”指的是淮河畔,詩人在這里與友人相聚。然而,當(dāng)天氣晴朗時,他們不得不分別離去。這種對比的手法,使得離別的情感更加凸顯。

  其次,詩人通過描寫友人的離去,表達(dá)了自己的思念之情。他寫道:“鄭谷歸初雁,孤舟獨(dú)自還!边@里的“鄭谷”指的是友人的名字,他離去的景象被比喻為初雁歸來,而詩人則孤身一人乘舟返回。這種對比的描寫,表達(dá)了詩人對友人的思念之情,以及離別帶來的孤獨(dú)感。

  最后,詩人通過對自然景物的描繪,進(jìn)一步加強(qiáng)了離別的悲傷氛圍。他寫道:“云霞明滅間,楓葉一時黃。”這里的云霞和楓葉都是秋天的象征,詩人通過描繪它們的變幻,表達(dá)了離別時的心情起伏。這種對比的手法,使得離別的苦楚更加深刻。

  總的來說,王之渙的《淮上與友人別鄭谷》通過對比的手法,描繪了離別的悲傷與思念之情。詩中以自然景觀為背景,通過對比友人離去和自然景物的變幻,表達(dá)了詩人內(nèi)心深處的情感。這首詩通過簡潔而精練的語言,將離別的苦楚和思念的情感傳達(dá)給讀者,展現(xiàn)了詩人對友人的深厚情誼。

【淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

鄭谷《淮上與友人別》全詩及賞析10-17

淮上與友人別原文及賞析08-29

中年_鄭谷的詩原文賞析08-28

鄭谷《曲江紅杏》全詩翻譯賞析05-16

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

《淮上漁者》原文、翻譯及賞析08-05

海棠鄭谷翻譯及賞析07-12

與友人書(節(jié)選)_顧炎武的詩原文賞析及翻譯08-27

別匡山_李白的詩原文賞析及翻譯08-27