亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

《河傳·秋雨》原文及賞析

時間:2021-09-07 10:40:38 賞析 我要投稿

《河傳·秋雨》原文及賞析

  河傳·秋雨

  朝代:五代

  作者:閻選

  原文:

  秋雨,秋雨,無晝無夜,滴滴霏霏。

  暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。

  西風(fēng)稍急喧窗竹,停又續(xù),膩臉懸雙玉。

  幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。

  譯文

  秋雨不停地下!秋雨不停地下!不分晝夜,不停飄灑;璋档臒艄庀,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的`悲哀。

  西風(fēng)漸漸急了起來,吹得窗前竹枝發(fā)響。時停時續(xù)地,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水。本來很多次都約定好,每年秋天大雁歸來的時候就能相見,而對方卻又一次次地違期,眼看大雁歸來了,人卻沒有歸來。

  注釋

  無晝無夜:不分晝夜的意思。

  霏:飄揚。

  簟(diàn):竹席,席墊。

  妖姬:美麗的姑娘。姬,美女!秴窃酱呵铩肪砣骸坝谑乔f王棄其秦姬越女,罷鐘鼓之樂!

  稍:逐漸,漸漸。

  喧窗竹:使窗前竹枝發(fā)響。

  膩臉:指敷著脂粉的臉。膩,光滑。

  雙玉:兩行淚。

  賞析

  這首詞寫女子的秋雨閨怨。

  上片起首四句,描繪了秋雨連綿不斷的典型環(huán)境,三句重疊,筆勢勁急,透出怨情,這是室外之景;室內(nèi)之景“暗燈涼簟”,這冷清與外界融合,更增人怨!把А倍,點出主人公之美和她無限悲怨的心理。

  過片則用西風(fēng)漸急,搖窗喧竹,斷斷續(xù)續(xù)的凄厲聲,加強了悲涼的音調(diào)。

  下片“膩臉懸雙玉”順理成章,直寫粉臉垂淚的形象。最后,以隨雁回來的舊約為念,而怨“雁歸人不歸”,且已“幾回”了,寫出怨由,收束全章,結(jié)尾語氣舒緩而情更急切。

  明代湯顯祖評:“三句皆重疊字,大奇大奇。宋李易安《聲聲慢》,用十疊字起,而以點點滴滴四字結(jié)之,蓋用此法,而青于藍!

【《河傳·秋雨》原文及賞析】相關(guān)文章:

河湟原文及賞析10-16

《讀孟嘗君傳》原文及賞析10-15

種樹郭橐駝傳原文及賞析10-16

傳是樓記原文及賞析11-19

《河瀆神·風(fēng)緊雁行高》原文及賞析11-25

河瀆神·風(fēng)緊雁行高原文及賞析10-22

韓愈圬者王承福傳原文及賞析10-20

佳人原文及賞析08-22

別離原文及賞析12-13

南湖原文及賞析11-19