- 相關推薦
西村原文、翻譯注釋及賞析
無論是身處學校還是步入社會,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。什么樣的古詩才經典呢?下面是小編精心整理的西村原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
西村
宋代:陸游
亂山深處小桃源,往歲求漿憶叩門。
高柳簇橋初轉馬,數家臨水自成村。
茂林風送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。
一首清詩記今夕,細云新月耿黃昏。
譯文:
亂山深處小桃源,往歲求漿憶叩門。
在群山深處有一個美麗的地方,宛如世外仙鄉(xiāng),往年我曾在那里找水解渴,因此留下美好的印象。
高柳簇橋初轉馬,數家臨水自成村。
跨上馬轉過一道山梁,幾株高柳環(huán)繞在橋旁,傍山臨水幾戶人家,便是一個小小的村莊。
茂林風送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。
微風吹過茂密的叢林,送來鳥兒的歡唱,殘破的墻壁上青苔斑駁,漸漸地侵蝕了當年醉后題寫在墻壁上的墨痕。
一首清詩記今夕,細云新月耿黃昏。
我要寫下一首清麗的小詩,記住這難忘的時光,幾縷微云,一鉤新月,點綴著山里人的夢鄉(xiāng)。
注釋:
亂山深處小桃源,往歲求漿(jiāng)憶叩門。
西村:周密《武林舊事》記載:“西陵橋又名西泠橋,又名西村。”但西泠橋在孤山之后,與此詩首句“亂山深處”之說不合,疑是山陰的一個小村莊。桃源:紹興鄉(xiāng)下的一個山村。漿:茶水。
高柳簇(cù)橋初轉馬,數家臨水自成村。
簇:聚集。
茂林風送幽禽語,壞壁苔侵醉墨痕。
醉墨痕:酒后題詩留下的字跡。
一首清詩記今夕,細云新月耿(gěng)黃昏。
耿:發(fā)光照耀。
賞析:
這首詩首聯由西村思往事;頷聯寫進山時的情況;頸聯寫入西村后所見所聞;尾聯寫看到景色后觸景生情。這首詩場景描寫細致,意境優(yōu)美。西村是詩人舊游之地。這次隔了多時舊地重游,自不免有一種既熟悉又陌生的感覺。他觀賞著沿途風光,時而引起對往事的回憶。
首聯由西村思往事。西村群山環(huán)繞,仿佛是桃源世界。他還清楚記得當年游賞時敲門求水解渴的情景。
頷聯寫進山時的情況:走過柳樹簇擁的小橋,就要勒轉馬頭拐個彎,前面臨水數戶人家便是西村。對于擺脫塵世喧囂的山水深處,詩人是心向往之的。他另有《小舟游近村舍舟步歸》絕句:“數家茅屋白成村,地碓聲中晝掩門。寒日欲沉蒼霧合,人間隨處有桃源!币舶褦导业男〈逡暈樘以。此詩這兩句富于動感,景物組合巧妙。“高柳簇橋”,似乎尚處于“山重水復疑無路”的境地,而在“初轉馬”以后,眼前便是“數家臨水自成村”,就進入了“柳暗花明又一村”的境界。這與陶淵明《桃花源記》中“初極狹,才通人,復行數十步,豁然開朗”的寫法頗為接近。這不僅回應了首句“小桃源”三字,而且從山回路轉中展示了這一桃源境界。
頸聯寫入西村后所見所聞:周圍樹木茂密,不見啼鳥,但聞鳴聲。當年來游之處,已是壞壁頹垣,自己醉書于上的詩句,也已斑斑駁駁,布滿青苔。詩人覺得,眼前這情景很動人,值得懷戀,應當寫一首詩留作紀念。
于是轉入尾聯。正當詩人吟哦之際,抬起頭來,只見空中有幾縷纖云,一彎新月。在此風景清佳的黃昏時刻,清詩自會涌上心頭。
作為一首紀游詩,此詩的特點在于能夠不為物累,脫去形似,用滲透感情的筆墨去捕捉形象,將自己深切體驗過的、敏銳感受到的物象寫入詩中,幾乎每一筆都帶感情。
作者簡介
陸游(1125年—1210年),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,南宋文學家、史學家、愛國詩人。
陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實錄院檢討官,不久即因“嘲詠風月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長辭,留絕筆《示兒》。
陸游一生筆耕不輟,詩詞文俱有很高成就,其詩語言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠。陸游亦有史才,他的《南唐書》,“簡核有法”,史評色彩鮮明,具有很高的史料價值。
【西村原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
游山西村原文翻譯及賞析12-18
游山西村的原文翻譯及賞析08-19
《游山西村》原文及翻譯賞析02-15
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析03-14
杜甫《登高》原文、注釋、翻譯與賞析06-20
除夜原文、翻譯注釋及賞析01-04
葉公好龍原文、翻譯注釋及賞析04-10