亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

《晏子使楚》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-04-12 19:21:08 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《晏子使楚》文言文原文注釋翻譯

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編整理的《晏子使楚》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

《晏子使楚》文言文原文注釋翻譯

  作品原文

  晏子使楚

  晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使!标套訉(duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂(meì)成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣。”

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來也,臣請(qǐng)縛(fù)一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也!踉唬骸巫?’曰:‘坐盜!

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”

  晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”

  王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”

  字詞注解

  延:請(qǐng)。

  以:因?yàn)椤?/p>

  對(duì):回答。

  短:身材矮小。

  延:做動(dòng)詞用,引進(jìn),迎接。

  當(dāng):應(yīng)該。

  道:通“導(dǎo)”。

  見:拜見。

  將:將要。

  使:出使。

  左右:左右、近旁的人。這里指近侍。

  謂……曰:對(duì)……說。

  習(xí)辭者:熟悉言辭的人。習(xí),熟練;辭,言辭;者:......的人。

  今:如今,現(xiàn)在。

  方:將要。

  欲:想,想要。

  辱:侮辱,羞辱。

  之:代詞,他(指晏子)。

  何以也:用什么(辦法)呢?何以,即“以何”,用什么,憑什么。

  對(duì):回答,應(yīng)對(duì)。

  為其來也:當(dāng)他到來的時(shí)候。為,相當(dāng)于“于”。

  請(qǐng):懇求,請(qǐng)?jiān)试S。

  縛:捆綁。

  而:表順承(或表承接),不譯。

  何:什么。

  何為者:做什么的人。

  何坐:犯了什么罪?坐,犯罪。

  盜:偷竊。

  賜:賞賜,給予。

  酒酣:喝酒喝得正高興的時(shí)候。

  詣:拜訪,謁見。

  曷:同“何”,什么。

  為:相當(dāng)于“于”,當(dāng)。

  固:本來,果然。

  善:擅長(zhǎng),善于。

  避席:離開座位,表示鄭重。古代把席子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。

  之:這樣的事。代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。

  枳:一種灌木類植物,果實(shí)小而苦。也叫“枸橘”,果實(shí)酸苦。

  實(shí):果實(shí)。

  不同:不一樣。

  所以然者何:這樣的原因是什么呢?然,這樣。所以:(之所以)……的原因。

  對(duì)曰:回答說。

  得無:莫非。

  耶:句末語氣詞,“嗎”。

  圣人非所與熙也:圣人是不可以隨便戲弄的。此為判斷句。

  圣人:品德極高尚的人。

  熙:同“嬉”,戲弄。

  反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱。

  白話譯文

  晏子出使楚國(guó)。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個(gè)五尺高的小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說:"出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來,不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去。"迎接賓客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。晏子拜見楚王。楚王說:"齊國(guó)沒有人嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說:“齊國(guó)首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說齊國(guó)沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,為什么派你這樣一個(gè)人來做使臣呢?”晏子回答說:“齊國(guó)派遣使臣,各有各的出使對(duì)象,賢明的君主就派遣賢明的使臣,無能的君主就派遣無能的使臣,我是最無能的人,所以就只好委屈下出使楚國(guó)了!

  晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說:“晏嬰是齊國(guó)的熟悉言辭的人,現(xiàn)在將要來了,我想羞辱他,用什么辦法呢?左右的人回答說:“在他來的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁一個(gè)人從大王您面前走過。大王問,‘這是什么國(guó)家的人?’(我們)回答說,‘是齊國(guó)人。’大王說,‘他犯了什么罪?’我們說,‘犯了偷竊罪!

  晏子到了,楚王賞賜給晏子酒,酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著一個(gè)人走到楚王面前。楚王問:“綁著的人是什么國(guó)家的人?”(近侍)回答說:“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國(guó)人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說這樣的事:橘子生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀相像,它們果實(shí)的味道不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同,F(xiàn)在老百姓生活在齊國(guó)不偷竊,到了楚國(guó)就偷竊,莫非楚國(guó)的水土使得老百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的人,我反而自討沒趣了!

  古今異義

  其實(shí)(其實(shí)味不同):古義:它們的果實(shí)。今義:真實(shí)情況。

  謂左右曰,左右,古義:近旁的人,這里指左右大臣。今義:左右表方位,概數(shù)(如:600字左右)。

  反取病焉,病,古義:辱。今義:疾病,患病。

  齊之習(xí)辭者也,習(xí):古義:熟練。今義:學(xué)習(xí)。辭:善于辭令。

  何坐,坐:古義:犯....罪,今義:坐下,動(dòng)詞。

  延:古義:迎接:今義:延遲,表示拖延的意思。

  表示拖延的意思。今方來,方:古義:將要,今義:方,一種形狀。

  葉徒相似,徒:古義:只,今義:徒弟,學(xué)生。

  通假字

  “熙”通“嬉”,意思是:戲弄。

  “曷”通“何”,意思是:什么。

  時(shí)代背景

  景公意識(shí)到單憑齊國(guó)的力量是無法與強(qiáng)晉抗衡的,于是他將目光放到了南方的楚國(guó),決意與楚修好,共抗晉國(guó)。在這種情況下,晏子作為使者訪問了楚國(guó)。此時(shí)楚國(guó)由楚靈王執(zhí)政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齊國(guó)的使節(jié),于是便有了“晏子使楚”這個(gè)故事。

  出處

  《晏子春秋》西漢劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提并論。 《晏子春秋》是一部記敘春秋時(shí)代齊國(guó)晏嬰的思想、言行、事跡的書,也是我國(guó)最早的一部短篇言行集。相傳為晏嬰撰。書名始見于《史記·管晏列傳》!稘h書·藝文志》稱《晏子》,列在儒家類。全書共八卷,二百一十五章,分內(nèi)、外篇。主要記述了晏子的言行思想,語言簡(jiǎn)煉,情節(jié)生動(dòng),寫出了晏嬰形象,具有較高的藝術(shù)性。書中寓言多以晏子為中心人物,情節(jié)完整,主題集中,諷喻性強(qiáng),對(duì)后世寓言有較大的影響。

  作品寓意

  這則故事通過晏子出使楚國(guó),挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故事,表現(xiàn)了晏子機(jī)智善辯的才能和政治家.外交家的風(fēng)度。說明了侮辱別人的人到頭來必然受辱于人。

  也可以通過這則故事讓很多人明白,人不可相貌,海水不可斗量;也可以提醒很多人,對(duì)人貿(mào)然無禮只能自討沒趣。

  內(nèi)容賞析

  1、整個(gè)故事就是一條成語:自取其辱。這個(gè)成語最早出現(xiàn)在《論語》中。子貢問怎樣交朋友。孔子說:“忠言相告,好話對(duì)導(dǎo),他不聽就算了,不要自找羞辱!钡嵌鄶(shù)后人對(duì)這個(gè)成語的了解來自本篇課文。楚王三次想侮辱晏子,結(jié)果不但輕而易舉被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。成語的意思是說自己所受到的侮辱難堪,都是因?yàn)樽约涸斐傻摹?/p>

  2、面對(duì)楚王的第二次侮辱,晏子這樣回?fù)舫酰骸斑@是什么話?我國(guó)首都臨淄住滿了人。大伙兒把袖子張開,就能遮蔽天日,成為陰天;大伙兒甩一把汗,就是就一陣雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,腳尖碰著腳跟。大王怎么說齊國(guó)沒有人呢?” (晏子的這段話里,衍生出三個(gè)成語:一是張袂成陰;二是揮汗成雨;三是摩肩接踵。揮,甩掉;大家用手灑出去的汗珠就像下雨一樣,形容人很多。當(dāng)然,這一成語后來也形容出汗很多,就不是原先的意義了。三是摩肩接踵:摩,并;摩肩,肩膀靠肩膀;踵,腳跟;接踵,腳尖碰腳跟。肩挨肩,腳碰腳,形容人多,擁擠。)

  3、當(dāng)楚王取笑齊國(guó)人偷盜時(shí),晏子面不改色,站起來,說:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜?墒情贅湟环N到淮北,就只能結(jié)又小又苦的枳,還不是因?yàn)樗敛煌瑔?同樣道理,齊國(guó)人在齊國(guó)安居樂業(yè),好好地勞動(dòng),一到楚國(guó),就做起盜賊來了,也許是兩國(guó)的水土不同吧!保ㄟ@段話中包含了一個(gè)成語:南橘北枳。枳:落葉灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就會(huì)變成枳。比喻同一物種因環(huán)境條件不同而發(fā)生變異。后人遂用“南橘北枳”來比喻環(huán)境對(duì)人的影響,現(xiàn)代漢語中似乎用于貶義稍多些,形容某種事物因?yàn)榄h(huán)境的變化而“異化”或者“變質(zhì)”。)

  外交無小事,尤其在牽涉到國(guó)格的時(shí)候,更是絲毫不可侵犯。晏子以"以子之矛攻子之盾"的方式,維持了國(guó)格,也維護(hù)了個(gè)人尊嚴(yán)。晏嬰是聰明機(jī)智,能言善辯,勇敢大膽、不畏強(qiáng)權(quán)的人。

  晏子能贏得這場(chǎng)外交的勝利的原因:就是因?yàn)殛套拥脑挷槐安豢,有禮有節(jié),用語委婉,頭腦清晰。

  作者簡(jiǎn)介

  晏嬰(前578年—前500年),字仲,謚平,習(xí)慣上多稱平仲,又稱晏子,夷維人(今山東高密),春秋時(shí)期著名政治家、思想家、外交家。

  晏嬰是齊國(guó)上大夫晏弱之子。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、莊公、景公三朝,輔政長(zhǎng)達(dá)40余年。以有政治遠(yuǎn)見、外交才能和作風(fēng)樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。

  晏嬰頭腦機(jī)靈,能言善辯。內(nèi)輔國(guó)政,屢諫齊王。對(duì)外他既富有靈活性,又堅(jiān)持原則性,出使不受辱,捍衛(wèi)了齊國(guó)的國(guó)格和國(guó)威。司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲?浊鹪澰唬骸熬让癜傩斩豢,行補(bǔ)三君而不有,晏子果君子也!”

【《晏子使楚》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《晏子使楚》文言文原文及賞析11-10

晏子使楚原文及賞析08-25

《晏子使楚》原文及譯文賞析11-28

度荊門望楚原文、翻譯注釋及賞析09-08

王孫滿對(duì)楚子原文、翻譯注釋及賞析09-09

渡江云·晴嵐低楚甸原文、翻譯注釋及賞析08-16

晏子贈(zèng)言文言文翻譯06-16

《楚宮》原文及翻譯賞析03-01

楚宮原文翻譯及賞析07-17