亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析

時間:2025-07-14 15:01:43 曉映 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析

  無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家整理的《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析古詩,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析

  《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析 1

  作品簡介《書事》是唐代詩人王維的五言絕句,詩人借寫幻覺,表現(xiàn)出色彩奇妙的運動。前兩句寫眼前景而傳心中情。末兩句變平淡為活潑,別開生面,引人入勝。通過蒼苔翠色,反襯出自己空寂的心境。詩人寫物象的色彩,不僅能寫出它的濃淡、深淺、明暗,寫出不同色彩的映襯、對照,還能寫出色彩的動靜,甚至將色彩擬人化,使它具有性靈。再以移情和擬人手法,化無情之景為有情之物,從而巧妙地表達自己新奇獨特的感受,透露自己內(nèi)心的感情奧秘。

  作品原文

  書事

  王維

  輕陰閣小雨,深院晝慵開。

  坐看蒼苔色,欲上人衣來。

  作品注釋

  1、書事:書寫眼前所見的事物。

  2、輕陰:微陰。

  3、閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來的意思。這句說,細雨初停,天尚微陰。

  4、慵(yōng):懶。這句說盡管在白晝,還是懶得開院門。

  5、坐看。坐下來看。

  6、欲:簡直要。

  作品譯文

  細雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開院門。

  坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的衣服上來。

  作品鑒賞

  這是一首即事寫景之作。題為“書事”,是詩人就眼前事物抒寫自己頃刻間的感受。

  “輕陰閣小雨,深院晝慵開”,寫眼前景而傳心中情。蒙蒙細雨剛剛停止,天色轉(zhuǎn)為輕陰。雨既止,詩人便緩步走向深院。他不是到外面去散心。雖是白晝,還懶得去開那院門。詩人用了一個“閣”字,表現(xiàn)出自己的主觀感受!伴w”字用在此處別有趣味,仿佛是輕陰迫使小雨停止。淡淡兩句,把讀者帶到一片寧靜的小天地中,而詩人好靜的個性和疏懶的情調(diào)也在筆墨間自然流露。

  “坐看蒼苔色,欲上人衣來”變平淡為活潑,別開生面,引人入勝。詩人漫無目的在院內(nèi)走著,然后又坐下來,觀看深院景致。映入眼簾的是一片綠茸茸的'青苔,清新可愛,充滿生機。那青苔太綠了,詩人竟然產(chǎn)生幻覺,覺得那青翠染濕了自己的衣服,此與《山中》詩“山路元無雨,空翠濕人衣”有異曲同工之妙。這種主觀幻覺,正是雨后深院一派地碧苔青的幽美景色的夸張反映,有力地烘托出深院的幽靜!坝先艘聛怼边@一傳神之筆,巧妙地表達自己欣喜、撫愛的心情和新奇、獨特的感受。

  青苔本是靜景,它本不能給詩人以動的幻覺。經(jīng)過小雨滋潤過的青苔,輕塵滌凈,格外顯得青翠。它那鮮美明亮的色澤,特別引人注目,讓人感到周圍的一切景物都映照了一層綠光,連詩人的衣襟上似乎也有了一點“綠意”。這是自然萬物在寧靜中蘊含的生機。

  詩人借寫幻覺,表現(xiàn)出色彩奇妙的運動。通過這仿佛流動于整個空間的蒼苔翠色,反襯出自己空寂的心境。詩人寫物象的色彩,不僅能寫出它的濃淡、深淺、明暗,寫出不同色彩的映襯、對照,還能寫出色彩的動靜,甚至將色彩擬人化,使它具有性靈。再以移情和擬人手法,化無情之景為有情之物,從而巧妙地表達自己新奇獨特的感受,透露自己內(nèi)心的感情奧秘。

  此詩神韻天成,意趣橫生。詩人從自我感受出發(fā),極寫深院青苔的美麗、可愛,從中透露出對清幽恬靜生活的陶醉之情,詩人好靜的個性與深院小景渾然交融,創(chuàng)造了一個物我相生、既寧靜而又充滿生命活力的意境。一個“擱”字,使陰晦的天氣變得靈動,而最后一句更是神來之筆。它展示王維山水田園詩的又一種風(fēng)格,是王維的五絕名篇之一。

  這是一首即事寫景之作,題為“書事”,即詩人就眼前事物抒寫自己頃刻間的感受。前兩句,寫眼前景傳心中情。用一“閣”字,仿佛是輕陰迫使小雨停止,雖是白晝,詩人也懶得去開那院門。淡淡兩句,詩人好靜的個性和疏懶的情調(diào)在筆墨間自然流露。三、四句變平淡為活潑,深院景致別開生面,引人入勝。經(jīng)小雨滋潤后的青苔,青翠鮮亮,使人感到周圍的一切景物都映照了一層綠光。作者運 用移情和擬人手法,化無情之景為有情之物。詩中透露出對清幽生活的陶醉之 情,創(chuàng)造了一個物我相生、既寧靜而又充滿生命活力的意境。

  作者簡介

  王維(701-761),唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),遷至蒲州(今山西永濟),遂為河?xùn)|人。開元九年(721年)中進士第一,累官至給事中。安史亂軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理。晚年無心仕途,專誠奉佛,故后世人稱其為“詩佛”。兼通音樂,工書畫。存詩約四百首,有《王右丞集》。

  《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析 2

  一、原文

  輕陰閣小雨,深院晝慵開。

  坐看蒼苔色,欲上人衣來。

  二、注釋

  輕陰:微陰的天色。

  閣:同 “擱”,停止、留住的意思。這里是說細雨剛剛停止,天色轉(zhuǎn)為輕陰。

  慵:慵懶,懶散。晝慵開,意思是在白晝時分,因慵懶而懶得打開院門。

  蒼苔:深綠色的苔蘚。

  三、翻譯

  細雨初停,天色轉(zhuǎn)為微陰。深幽的庭院中,白晝里我慵懶地不愿打開院門。靜靜地坐在那里,看著那一片深綠的苔色,仿佛那翠色就要撲上人衣來。

  四、賞析

  《書事》是王維的一首即事寫景之作,短短二十字,卻營造出了一個靜謐而充滿生機的意境,展現(xiàn)出詩人獨特的審美情趣和對自然的細膩感受。

  詩的開篇 “輕陰閣小雨”,描繪了一個雨后初晴,天色微微陰沉的場景。“閣” 字用得極為精妙,將小雨停止的狀態(tài)生動地表現(xiàn)出來,仿佛那雨是被這輕陰所挽留,給人一種悠然的靜謐之感。這一句不僅點明了天氣狀況,也為全詩奠定了一種清幽、寧靜的氛圍。

  次句 “深院晝慵開”,詩人將視角轉(zhuǎn)向自己所處的深院。在這白晝時分,詩人卻因慵懶而懶得打開院門,這一細節(jié)看似平常,卻反映出詩人內(nèi)心的閑適與悠然。深院的幽靜,加上詩人的慵懶,使得整個氛圍更加靜謐,讓人仿佛能感受到那一份遠離塵世喧囂的寧靜。

  后兩句 “坐看蒼苔色,欲上人衣來” 堪稱神來之筆。詩人閑坐院中,目光落在那一片蒼苔之上。那蒼苔的翠色,仿佛有了生命一般,想要爬上詩人的`衣衫。這里詩人運用了擬人的手法,賦予蒼苔以動態(tài)和情感,使原本靜止的畫面變得鮮活起來!坝稀 二字,生動地表現(xiàn)出蒼苔的翠色濃郁欲滴,仿佛要流淌出來,充滿了生機與活力。同時,這也暗示了詩人沉浸于對蒼苔的觀賞之中,物我兩忘,達到了一種與自然融為一體的境界。

  從整體上看,這首詩沒有刻意的雕琢與渲染,而是以平實的語言,描繪出眼前所見之景,抒發(fā)內(nèi)心所感之情。王維以其敏銳的觀察力和細膩的筆觸,捕捉到了雨后深院中的一個小小片段,卻展現(xiàn)出了自然的神奇與美妙。詩中透露出的對清幽生活的陶醉,以及對自然的熱愛,讓讀者也能感受到那份寧靜與美好,仿佛置身于那深院之中,與詩人一同欣賞著蒼苔的翠色,領(lǐng)略著自然的魅力。

【《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《寒食》韓翃唐詩注釋翻譯賞析12-28

王維相思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06

《金陵酒肆留別》李白唐詩注釋翻譯賞析05-27

王維詩歌《書事》賞析02-19

相思王維原文翻譯及賞析11-10

《宣州謝朓樓餞別校書叔云》李白唐詩注釋翻譯賞析04-23

賣炭翁翻譯注釋及賞析11-17

唐詩《春曉》原文及翻譯賞析08-16

蘇堤清明即事原文、翻譯注釋及賞析04-07

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04