- 相關(guān)推薦
賣炭翁翻譯注釋及賞析
在我們平凡的日常里,大家都接觸過(guò)古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞就是分析古詩(shī)詞中所表現(xiàn)的形象、語(yǔ)言、技巧、內(nèi)容以及思想感情。大家知道古詩(shī)詞鑒賞的方法嗎?下面是小編為大家收集的賣炭翁翻譯注釋及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
賣炭翁原文
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營(yíng)?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。
夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)?黃衣使者白衫兒。
手把文書(shū)口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。
半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
《賣炭翁》詩(shī)歌翻譯
有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。
他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指也被炭燒得很黑。
賣炭得到的錢用來(lái)干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔(dān)心炭賣不出去,還希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。
牛累了,人餓了,但太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。
那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰(shuí)啊?是皇宮內(nèi)的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。
太監(jiān)手里拿著文書(shū),嘴里卻說(shuō)是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。
一車的炭,一千多斤,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無(wú)可奈何。
那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當(dāng)炭的價(jià)錢了。
麥炭翁賞析 :
這是一首諷諭詩(shī)。作者以個(gè)別表現(xiàn)一般,揭露了老百姓承受剝削階級(jí)肆意剝削的現(xiàn)實(shí),揭露了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗,也同時(shí)表現(xiàn)出了作者對(duì)下層勞動(dòng)人民的深切同情。希望得到皇帝的注意。
這也是一首敘事詩(shī),作者僅用二十句一百三十五字,便完整地記述了一位賣炭老人燒炭、運(yùn)炭和賣炭未成、被宮使掠奪的全部經(jīng)過(guò),層次清楚,脈絡(luò)分明。
在內(nèi)容上,可分為三段。第一段由開(kāi)頭至“心憂”句,交代賣炭翁生活的艱辛和愿望。第二段,自“夜來(lái)”句至“市南”句,描述他進(jìn)城賣炭。第三段,自“翩翩”句至結(jié)尾,寫炭被掠奪。全詩(shī)有敘述,有描寫,有細(xì)節(jié),有對(duì)比。筆法簡(jiǎn)潔,語(yǔ)言精練,在概括、剪裁和渲染等方面,處處顯出詩(shī)人的匠心。尤其是結(jié)尾處,不著一字,盡得風(fēng)流,正如《唐宋詩(shī)醇》卷二十所說(shuō):“直書(shū)其事,而其意自見(jiàn),更不用著一斷語(yǔ)!
白居易簡(jiǎn)介:
白居易(772~846),字樂(lè)天,晚年又號(hào)稱香山居士,河南鄭州新鄭人,是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽(yáng)。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽(yáng)市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。
【賣炭翁翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
賣炭翁原文、翻譯、賞析02-13
賣炭翁翻譯和原文賞析10-12
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《晚春》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析01-07
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12
《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12
《所見(jiàn)》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12