- 相關(guān)推薦
《擬行路難·瀉水置平地》鮑照原文注釋翻譯賞析
擬行路難
鮑照
瀉水置平地,各自東西南北流。
人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁?
酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。
心非木石豈無感!吞聲躑躅不敢言。
作品注釋
、贋a:傾,倒。
②斷絕:停止。這句是說因要飲酒而中斷了《行路難》的歌唱。
、圮U躅(zhízhú直竹):徘徊不進。
作品譯文
往平地上倒水,水會向不同方向流散一樣,人生貴賤窮達是不一致的。人生是既定的,怎么能成天自怨自哀。
喝點酒來寬慰自己,歌唱《行路難》,歌唱聲因舉杯飲酒而中斷。人心又不是草木,怎么會沒有感情?欲說還休,欲行又止,不再多說什么。
作品鑒賞
作為詠嘆人生苦悶的抒情組詩,《擬行路難十八首》在抒述角度上有兩個不同的類型:一是作者自己出面直抒胸臆,另一是作者不露面,假借詩中特定人物角色來抒發(fā)情感。前兩首以思婦身分出現(xiàn)的言情之作,屬于后一類型。此篇則屬前一類型,著重表現(xiàn)詩人在門閥制度壓抑下懷才不遇的憤懣與不平。
詩歌開首兩句由瀉水于地起興,以水流方向的不一,來喻指人生窮達的各殊。這是一個很有名的比喻,它能夠從平凡的日常生活現(xiàn)象中揭示深刻的哲理,耐人咀嚼,叫人感悟。”用“瀉水置地”打比方,在當(dāng)時的玄學(xué)清談中早已出現(xiàn),并非鮑照首創(chuàng)。
次二句承接上文:既然人的貴賤窮達就好比水流的東西南北一樣,是命運注定、不可勉強的,那就不必?zé)┏羁嘣、長吁短嘆不已了。表面上,這是叫人們放寬心胸,承認現(xiàn)實,其實內(nèi)里蘊蓄著無限的酸辛與憤慨。把社會生活中一切不正常的現(xiàn)象歸之于“命”,這本身就包含著無言的控訴。
再往下,詩思的發(fā)展仍然循著原來的路。認了“命”,就應(yīng)設(shè)法自我寬解,而喝酒正是消愁解悶的好辦法。詩人于是斟滿美酒,舉起杯盞,大口大口地喝將起來,連歌唱《行路難》也暫時中斷了,更不用說其余的牢騷和感嘆。
最后,矛盾解決了!靶姆悄臼M無感”一句陡然翻轉(zhuǎn),用反詰語氣強調(diào)指出:活著的心靈不同于無知的樹木、石塊,怎么可能沒有感慨不平!簡簡單單七個字,把前面諸種自寬自解、認命聽命的說法一筆抹倒,讓久久掩抑在心底的悲憤之情如火山般噴射出來,其熱度和力度足以令人震顫。“不敢言”三字蘊藏著無窮的含意,表明詩人所悲、所感、所憤激不平的并非一般小事,而有著重要的社會政治內(nèi)容;愈是不敢言說,愈見出感憤的深切。經(jīng)過詩篇結(jié)末兩句這樣一縱一收、一揚一抑,就把詩人內(nèi)心悲憤難忍、起伏頓宕的情緒,淋漓盡致地表達出來了。套用一句老話,謂之“筆力足以扛鼎”。
這首詩在音節(jié)上也有它獨到的地方。它不像前面第一、第三首詩采用純七言句,而是用的長短相間的雜言體。雜言似乎不及七言整齊,但有個好處,就是能靈活組織句子,便于選擇合適的聲腔,以配合文情的傳遞。此詩頭上六句正是巧妙地運用了五七言句式的交錯,建構(gòu)起一短一長、一張一弛的節(jié)奏形式,給人以半吐半吞、欲說還休的語感。而到了結(jié)尾處,則又改為連用七言長調(diào),有如洪水滔滔汩汩地涌出閘門,形成了情感的高潮。聲情并茂,可以說是鮑照樂府歌行的一大特點,它對唐人歌行體詩篇也產(chǎn)生過極其深遠的影響。
作者簡介
鮑照(約414~466)南朝宋文學(xué)家。字明遠。本籍東海(治所在今山東郯城);一說上黨(今屬山西)。他的青少年時代,大約是在京口一帶度過的。26歲時曾謁見臨川王劉義慶,毛遂自薦,初不得重視,后終得賞識,獲封臨川國侍郎,后來也做過太學(xué)博士、中書舍人之類的官。后因?qū)m廷內(nèi)部斗爭,死于亂兵之中。鮑照一生沉淪下僚,很不得志,但他的詩文,在生前就頗負盛名。詩、賦、駢文都不乏名篇,而成就最高的則是詩歌,其中樂府詩所占的比重很大,且多名篇。還擅長寫七言歌行,能吸收民歌的精華。感情豐沛,形象鮮明,并具有濃厚的浪漫主義色彩,對唐代的李白、高適、岑參等人的創(chuàng)作有一定的影響。他與謝靈運、顏延之合稱“元嘉三大家”。有《鮑氏集》、《鮑參軍集》。
【《擬行路難·瀉水置平地》鮑照原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
擬行路難南北朝鮑照全文、注釋、賞析08-15
擬行路難南北朝鮑照全文、注釋、賞析推薦12-20
(精)擬行路難南北朝鮑照全文、注釋、賞析10-21
行路難三首原文、翻譯注釋及賞析09-27
行路難原文、翻譯及賞析07-11
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17