亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

試題

12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題練習(xí)

時(shí)間:2025-05-01 12:33:06 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題練習(xí)

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字。以下是yjbys網(wǎng)小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯題練習(xí),供大家備考練習(xí)。

2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題練習(xí)

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)一:

  【翻譯原文】

  “你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問(wèn)到的問(wèn)題。許多西方人會(huì)選咖啡,而中國(guó)人則會(huì)選茶。相傳,中國(guó)的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來(lái)治病,在明清(the qing dynasties)期間,茶館遍布全國(guó),飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到18世紀(jì)才傳到歐美。如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國(guó)的瑰寶,也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。

  【參考譯文一】

  “would you like tea or coffee?” this is a question which the dining people are frequently asked. some westerners tend to choose coffee, while the chinese usually choose tea. there is a legend that one chinese emperor found tea 5,000 years ago and used it to cure illnesses. during the ming and q ing dynasties, tea houses were widespread throughout china. tea-drinking was spread to japan in the 6th century but to europe and america until the 18th century. nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world. tea is the treasure of china, and it is also an important part of the chinese tradition and culture.

  【參考譯文二】

  as for the dinning people, ”tea or coffee?” is a question frequently asked. coffee is usually the westerns’ first choice, while tea is the preferment of chinese. tradition has it that tea is found by one chinese emperor, who lived in 5000 years ago. at that time, tea is used to heal sickness. during ming-qing dynasties, teahouses are across the country. tea drinking spread into japanese as early as in the 6th century, yet it did not spread into europe and america until the 18th century. nowadays, tea is one of the most popular beverages all over the world. tea is the treasure of china and the important component of chinese tradition and culture.

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)二:

  【翻譯原文】

  中國(guó)結(jié)(the chinese knot) 最初是由手工藝人發(fā)明的。經(jīng)過(guò)數(shù)百年不斷的改造,已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來(lái)記錄事件,但現(xiàn)在主要用于裝飾的目的。“結(jié)”在中文里意味著愛(ài)情,婚姻和團(tuán)聚。中國(guó)結(jié)常常作為禮物交換或用作飾品祈求好運(yùn)和避邪。這種形式的手工藝(handcraft)代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)和世界各地越來(lái)越受歡迎。

  【參考譯文】

  the chinese knot is originally invented by the handicraftsman. after several hundred years’ innovation, it has evolved into an elegant and colorful art and craft. in ancient times, it was used for recording events, while now it is mainly a decorative handicraft art. in chinese, "knot" means love, marriage and reunion. the chinese knot is often used as a gift to express good wishes or a talisman to ward off evil spirits. the handcraft has passed on for generations and become more and more popular in china and the world.

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)三:

  【翻譯原文】

  許多人喜歡中餐,在中國(guó),烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國(guó)各地差別很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和營(yíng)養(yǎng)(nutrition)。由于食物對(duì)健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。

  【參考譯文】most people like chinese food. in china, cooking is considered as not only a skill but also an art. the well-prepared chinese food is both delicious and good-looking. although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of china, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly chinese food is delicious as well as healthy.

【12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題練習(xí)】相關(guān)文章:

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)02-21

英語(yǔ)四級(jí)節(jié)日類翻譯題練習(xí)06-28

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)押題練習(xí)201705-23

2017年大學(xué)英語(yǔ)CET四級(jí)翻譯題練習(xí)07-29

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題練習(xí)04-12

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)節(jié)日話題翻譯練習(xí)06-15

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯練習(xí)201703-03

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯專項(xiàng)練習(xí)04-22

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考前每日練習(xí)06-16

英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)07-03