亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

試題

12月英語四級備考話題翻譯

時間:2025-04-25 23:31:13 試題 我要投稿
  • 相關推薦

2016年12月英語四級備考熱門話題翻譯

  英語四級翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級長度為140-160個漢字;六級長度為180-200個漢字。以下是yjbys網(wǎng)小編整理的關于英語四級備考熱門話題翻譯,供大家備考。

2016年12月英語四級備考熱門話題翻譯

  篇一:

  【翻譯原文】

  醫(yī)患關系是一種人際互動,而且醫(yī)生也是人。他們不想讓病人心煩,也不想讓病人難過或流淚。但他們也需要成為專業(yè)人士,所以他們需要找一種有效的溝通方式。

  對于醫(yī)生們來說,認識到這一點是至關重要的。因為盡管謊言是善意的,但研究表明病人們更喜歡真相,他們寧可聽到壞消息,也不愿意對對糟糕的身體狀況一無所知。完全知情是病人能對所要發(fā)生的任何事情進行處理和做好準備的一種途徑。

  【參考譯文】

  The doctor-patient relationship is a human interaction, and doctors are human too. They don’t want to upset their patients, and neither do they want their patients to look unhappy or shed tears. But they also need to be professionals, so they need to find out an effective way of communicating.

  That’s critical for doctors to realize, because as well-intentioned as their lies may be, studies show that patients prefer the truth, and would rather hear bad news than remain ignorant about a terrible physical condition. Being fully informed is a way that patients can cope and prepare for whatever might occur.

  【重點表達】

  醫(yī)患關系 the doctor-patient relationship

  他們不想讓病人心煩,也不想讓病人難過或流淚。They don’t want to upset their patients, and neither do they want their patients to look unhappy or shed tears.(注:注意這句話的翻譯以及neither的用法。)

  善意的 well-intentioned

  寧可聽到壞消息,也不愿意對對糟糕的身體狀況一無所知 would rather hear bad news than remain ignorant about a terrible physical condition(注:注意這句話的翻譯以及would rather...than...的用法,后面都用動詞原形。)

  篇二:

  選秀節(jié)目

  請將下面這段話翻譯成英文:選秀(draft),指選拔在某方面表現(xiàn)優(yōu)秀的人。中國自古就有,古代選秀一般是宮廷選秀。從2004年《超級女聲》開始,大眾選秀節(jié)目開始進入我們的視線,這類幾乎“零門檻(zero of threshold)”的選秀活動讓所有人都有機會成為明星。之后的《好男兒》、《快樂男聲》、《我型我秀》還有《中國好聲音》等等選秀活動一一登場,幾乎一刻都沒有讓中國的電視觀眾閑著。通過這些選秀活動,很多有才能的 “平民百姓”實現(xiàn)了自己的夢想,走上了星光大道(avenue of stars)。

  參考譯文:A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out.In ancient China,there were also drafts which generally referred to court drafts.From the year 2004 when Super Girl was on,talent show programs began to come into our sight.Such kind of nearly“zero threshold”talent show offers everyone an opportunity to become popular.Later,there came My Hero,Super Boy,My Show and The Voice of China.As these talent show programs appeared one by one,Chinese TV audience hardly had time to rest.Through these talent show programs,many talented “ordinary people”realized their dreams and stepped on the avenue of stars.

  詞句點撥:1.選秀,指選拔在某方面表現(xiàn)優(yōu)秀的人:可譯為A draft refers to a procedure during which people who perform well in a certain aspect are picked out; refer to 意為“指的是”,譯文中用增詞法,增譯出a procedure“程序”,使得結構更加清晰。2.進入我們的視線:可譯為come into our sight。3.一一登場:可譯為appear one by one。4.有才能的“平民百姓”:可譯為talented“ordinary people”。

【12月英語四級備考話題翻譯】相關文章:

大學英語四級翻譯備考技巧06-27

英語四級考試翻譯備考技巧02-25

2015年英語四級翻譯備考詞匯精選01-04

英語四級翻譯備考七大技巧05-27

2016年英語四級翻譯備考:開學經(jīng)濟08-15

2016年英語四級翻譯備考:禮物饋贈03-02

英語四級翻譯熱點話題練習05-11

大學英語四級節(jié)日話題翻譯練習06-15

2016年12月英語四級翻譯備考訓練05-23