亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

試題

12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練

時(shí)間:2025-02-26 00:37:32 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯精選訓(xùn)練

  2016年12月份的英語(yǔ)六級(jí)考試還有半個(gè)月就要開(kāi)考了,同學(xué)們都準(zhǔn)備得怎樣了呢?下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯精選訓(xùn)練,希望對(duì)大家的備考有所幫助。

2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯精選訓(xùn)練

  篇一:

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  廣告的基本功能即傳達(dá)信息。如果想告訴某人某件事,你必須引起他的興趣和注意,這是人際交往、大眾傳播(masscommunication)中的一個(gè)真理。將觀眾的注意力吸引過(guò)來(lái),廣告才能實(shí)現(xiàn)說(shuō)服他們相信某個(gè)觀點(diǎn)的功能。因?yàn)槊说闹,名人廣告能輕松地把觀眾的注意力雜亂的環(huán)境中吸引過(guò)來(lái),讓產(chǎn)品和廣告成為大眾關(guān)注的中心。本來(lái)大家并不了解的一個(gè)品牌,因?yàn)槊说年P(guān)系隨即受到 重視,在繁雜的信息中脫穎而出,快速提升產(chǎn)品的知名度。

  參考譯文:

  The basic function of advertisements is to convey information. If you want to tell somebody something, you have to stimulate his interest and attention. This is the truth in interpersonal communication and mass communication. Only by drawing audiences'attention can an advertisement convince them to believe a certain idea. Thanks to the popularity of celebrities, advertisements endorsed by celebrities can easily draw people's attention away from complex environment, thus making the products and the advertisements be the focus of the public. Because of the celebrities, an originally unknown brand will immediately be taken seriously and stand out among a clutter of information, and the popularity of the product will be enhanced in a short time.

  1.傳達(dá)信息:可以使用詞組convey information來(lái)表達(dá)。

  2.引起他的興趣和注意:可譯為to stimulate one'sinterest and attention,也可譯為to arouse hisinterests and to draw his attention。

  3.雜亂的環(huán)境:是指當(dāng)代社會(huì)存在許多讓人分散注意力的事物,往往讓人眼花繚亂。文中譯為complexenvironment,或可譯為distractive circumstances。

  4.在繁雜的信息中脫穎而出:可譯為stand out among a clutter of information。

  5.提升知名度:可用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)譯為the popularity of the product will be enhanced。

  篇二:

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  過(guò)度包裝浪費(fèi)資源、污染環(huán)境、危害社會(huì)利益,于國(guó)家、社會(huì)和個(gè)人都是有百害而無(wú)一利,應(yīng)堅(jiān)決予以杜絕。要建立樸素的包裝理念,提倡適度包裝。建設(shè)節(jié)約型社會(huì)(conservation-mindedsociety),社會(huì)、企業(yè)和個(gè)人都有責(zé)任。個(gè)人要建立綠色消費(fèi)觀,提倡樸素消費(fèi)。如果人際交往中重情誼輕禮品,重實(shí)際輕面子,這樣過(guò)度包裝就沒(méi)有生存的土壤。社會(huì)應(yīng)加大宣傳力度,引導(dǎo)樸素、理性的消費(fèi)觀念,培育健康的社會(huì)風(fēng)貌。

  參考譯文:

  Over-packaging should be forbidden due to itswasting resources, polluting the enviromnent,endangering social interest, which will do nothingbut harm to the country, society and individuals. Weshould establish the idea of packaging simply andadvocate proper package. It's the common responsibility of society, enterprises and individualsto construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of greenconsumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather thangifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means exist.Our society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as tofoster a healthy social atmosphere.

  1.有百害而無(wú)一利:可譯為do nothing but harm to...。其中do nothing but意為“只,僅僅”,更有“除此之外并無(wú)其他”的意味。也可以用is of no good for來(lái)表達(dá)。

  2.節(jié)約型社會(huì):可以有多種表達(dá),如conservation-minded society, conservation-oriented society或resource-saving society等。

  3.綠色消費(fèi)觀:可譯為a view of green consumption。“觀點(diǎn)”可以用view, concept, idea等詞表達(dá)。

  4.樸素消費(fèi):可譯為plain-consuming。其中plain意為“樸素的,簡(jiǎn)樸的”,例如 “艱苦樸素”可譯為hardworking and plain-living。

  5.重情誼輕禮品:可以理解為“重視情誼而不是禮品”,故此處譯為emphasizes friendship rather thangifts。

【12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練】相關(guān)文章:

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)CET翻譯摸底訓(xùn)練08-14

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯基礎(chǔ)訓(xùn)練10-09

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯試題特別訓(xùn)練09-22

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯經(jīng)典試題訓(xùn)練10-15

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯備考訓(xùn)練題07-05

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯強(qiáng)化訓(xùn)練08-10

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練10-04

英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練201709-14

英語(yǔ)六級(jí)翻譯題型訓(xùn)練201709-17

英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題訓(xùn)練06-07