- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)聽(tīng)力原文《懶惰會(huì)使身體更加不健康》
現(xiàn)代,患心臟病、肥胖癥、關(guān)節(jié)病、癌癥和糖尿病的人越來(lái)越多,但不知大家有沒(méi)有注意到,不少人都是因?yàn)閼卸璧纳钭飨⒉抛兊酶尤菀谆忌洗祟?lèi)的病癥的。下面,一起來(lái)參考一篇英語(yǔ)聽(tīng)力原文。
Would you eat a ready meal from the fridge rather than cook from scratch? Have you been doing internet shopping rather than going to the stores? What can't you be bothered to do?
你是不是喜歡吃冰箱里的速凍食品而不自己親手做?你是不是常常在網(wǎng)上購(gòu)物而不去商店?你懶得做的事情是什么呢?
A study into how lazy Brtish people are has found more than half of adults are so idle they'd catch the lift rather than climb two flights of stairs.
一項(xiàng)針對(duì)英國(guó)人的懶惰性進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),吵過(guò)半數(shù)的成年人非常懶惰,寧肯乘坐電梯也不愿爬兩層樓梯。
Just over 2,000 people were quizzed by independent researchers at Nuffield Health, Britain's largest health charity. The results were startling.
超過(guò)2000人接受了英國(guó)最大的健康慈善機(jī)構(gòu) Nuffield Health 獨(dú)立調(diào)查員的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果令人大吃一驚。
About one in six people surveyed said if their remote control was broken, they would continue watching the same channel rather than get up.
調(diào)查顯示,如果遙控器壞了,大約六分之一的人寧肯繼續(xù)看原來(lái)的頻道也懶得起身去換臺(tái)。
More than one third of those questioned said they would not run to catch a bus. Worryingly, of the 654 respondents with children, 64% said they were often too tired to play with them.
超過(guò)三分之一的被調(diào)查者稱(chēng),他們不會(huì)跑著去趕一班公交車(chē)。更令人擔(dān)憂的是,在654名有孩子的受訪者中,64%的聲稱(chēng)他們經(jīng)常感到非常疲憊,不愿陪孩子們玩。
This led the report to conclude that it's no wonder that one in six children in the UK are classified as obese before they start school.
調(diào)查報(bào)告最后總結(jié)道,難怪英國(guó)六分之一的學(xué)前兒童被劃分到極度肥胖類(lèi)。
Dr Sarah Dauncey, medical director of Nuffield Health, said:" People need to get fitter, not just for their own sake, but for the sake of their families, friends and evidently their pets too. If we don't start to take control of this problem, a whole generation will become too unfit to perform even the most rudimentary of tasks."
Nuffield Health 的醫(yī)療主管薩拉·多恩西博士說(shuō):“人們有需要變得更加健康,這不僅僅是為他們自己,也是為了他們的家人、朋友,當(dāng)然還有他們的寵物。如果我們現(xiàn)在不開(kāi)始注意這個(gè)問(wèn)題,整代人都將變得非常不健康,甚至難以完成最基本的任務(wù)。”
And Scotland's largest city, Glasgow, was shamed as the most indolent city in the UK, with 75% surveyed admitting they do not get enough exercise, followed closely by Birmingham and Southampton, both with 67%.
在蘇格蘭最大的城市格拉斯哥,75%的被調(diào)查者承認(rèn)自己缺乏足夠的鍛煉,因此這座城市也被評(píng)為英國(guó)最懶惰的城市。緊隨其后的是伯明翰和南安普敦,67%的人承認(rèn)缺少足夠的體育鍛煉。
The results pose serious challenges for the National Health Service, where obesity-related illnesses such as heart disease and cancer have been on a steady increase for the past 40 years and are costing billions of pounds every year.
調(diào)查結(jié)果為英國(guó)國(guó)民健康服務(wù)體系提出了嚴(yán)重挑戰(zhàn)。過(guò)去40年,心臟病和癌癥等與肥胖相關(guān)的疾病一直呈穩(wěn)步上升態(tài)勢(shì),每年的醫(yī)療費(fèi)用高達(dá)數(shù)十億英鎊。
【英語(yǔ)聽(tīng)力原文《懶惰會(huì)使身體更加不健康》】相關(guān)文章:
英語(yǔ)聽(tīng)力材料原文05-27
高考英語(yǔ)聽(tīng)力材料原文09-22
英語(yǔ)聽(tīng)力原文《激勵(lì)員工》07-17
馬丘比丘英語(yǔ)聽(tīng)力原文05-07