亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

英語(yǔ)美文 百文網(wǎng)手機(jī)站

中國(guó)城市推出新的住房政策的英語(yǔ)美文

時(shí)間:2021-07-11 12:01:56 英語(yǔ)美文 我要投稿

中國(guó)城市推出新的住房政策的英語(yǔ)美文

  Chinese cities rolled out new measures for the second quarter in a bid to rein in their property markets, as National Bureau of Statistics figures showed new residential home prices remained stable in 15 major cities considered the "hottest markets" in February.

中國(guó)城市推出新的住房政策的英語(yǔ)美文

  根據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)城市在第二季度推出了新措施,以控制其房地產(chǎn)市場(chǎng),二月份被認(rèn)為是“最熱門(mén)的市場(chǎng)”的15個(gè)主要城市的新住宅價(jià)格將保持穩(wěn)定。

  Nanjing, capital of East China’s Jiangsu province, increased its loan limit starting April 1 for first home buyers, who can borrow money through public housing accumulation funds from 300,000 yuan ($47,644) to 500,000 yuan for individuals, and from 600,000 yuan to 1 million yuan per couple.

  南京是華東江蘇省的省會(huì),自4月1日起為首次購(gòu)房者增加貸款限額,個(gè)人可以通過(guò)公積金貸款30萬(wàn)元(47644美元)至50萬(wàn)元人民幣,夫妻可公積金貸款60萬(wàn)元至100萬(wàn)元人民幣。

  The move aims to ease the interest burden for residents with rigid demand, while the housing policy stays unchanged for second home buyers, according to the Housing Provident Funds Administration Centre of Nanjing.

  根據(jù)南京住房公積金管理中心的數(shù)據(jù),此舉旨在緩解剛性需求居民的利息負(fù)擔(dān),而對(duì)于第二次置業(yè)者的住房政策保持不變。

  South China’s Hainan province announced Saturday non-local residents could only buy one house, and should have down payments of no less than 70 percent if they apply for commercial housing loans. Meanwhile, commercial residences in four cities of Hainan, including Wuzhishan and Baoting, are open for locals only.

  中國(guó)海南省周六宣布,非本地居民只能購(gòu)買(mǎi)一套房子,申請(qǐng)商品房貸款的首付應(yīng)不低于70%。與此同時(shí),包括五指山和保亭在內(nèi)的四個(gè)海南城市的商業(yè)住宅僅向當(dāng)?shù)厝碎_(kāi)放。

  Northwest city Xi’an stated March 30 a lottery system will be employed in the case of prospective buyers outnumbering available houses. Families with rigid demand in southwest city Chengdu will be given priority in the lottery system to buy a house.

  西北城市西安3月30日表示,如果準(zhǔn)買(mǎi)家人數(shù)超過(guò)可用房數(shù)量,將采用抽票系統(tǒng)。在西南城市成都的剛性需求家庭有優(yōu)先權(quán)利在抽票系統(tǒng)買(mǎi)房。

  China is also pushing ahead with a home rental market in large and medium cities to address rising rental demand from urban newcomers.

  中國(guó)還在推進(jìn)大中城市的.房屋租賃市場(chǎng),以應(yīng)對(duì)城市新移民不斷增長(zhǎng)的租賃需求。

  Measures such as increasing rental housing supplies and setting up a government-backed home rental service platform will be taken.

  將采取措施包括,如增加租賃住房供應(yīng)和建立政府支持的房屋租賃服務(wù)平臺(tái)。

  In response, Nanjing adjusted housing fund withdrawal maximums, from 900 yuan to 1,200 yuan for the unmarried, and from 1,800 yuan to 2,400 yuan for married couples.

  對(duì)此,南京將調(diào)整住房公積金提取最高限額,未婚夫婦由900元至1200元,已婚夫婦由1800元至2400元。

  Wuhan is building 30,000 houses for rental, expected to cover 1 million square meters, and will take measures to support house leasing companies as well.

  武漢正在建設(shè)3萬(wàn)套出租房屋,預(yù)計(jì)占地100萬(wàn)平方米,并將采取相應(yīng)措施支持房屋租賃公司。

  Relatively tightened liquidity to contain leverage and financial risks also helped tame housing prices. Authorities have constantly stated "houses are for living in, not speculation."

  遏制杠桿和收緊金融風(fēng)險(xiǎn)有助于遏制住房?jī)r(jià)格。政府一直聲稱(chēng)“房屋是為了生活,而不是投機(jī)!

  A statement released after the Central Economic Work Conference in December said China will maintain policy continuity while adopting new policies in 2018.

  中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議12月份發(fā)布的聲明表示,中國(guó)將在2018年采取新政策的同時(shí)保持政策的連續(xù)性。

  Investment in real estate development across the country increased 9.9 percent year-on-year in the January to February period, 2.9 percentage points faster than last year’s 7 percent and reaching 1.08 trillion yuan.

  1-2月份,全國(guó)房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)投資同比增長(zhǎng)9.9%,增速比去年同期回落2.9個(gè)百分點(diǎn),達(dá)到1.08萬(wàn)億元。

【中國(guó)城市推出新的住房政策的英語(yǔ)美文】相關(guān)文章:

城市住房問(wèn)題的英語(yǔ)作文03-22

城市的冷經(jīng)典美文03-18

城市的傀儡的經(jīng)典美文09-16

怎樣解決大城市住房問(wèn)題英語(yǔ)作文12-18

城市的月光美文欣賞05-31

城市里的樹(shù)的美文12-11

美文賞析--城市與愛(ài)情03-02

舌尖上的中國(guó)為何這么火英語(yǔ)美文08-17

中國(guó)物流的發(fā)展政策07-13