《北來(lái)人二首》高中詩(shī)詞原文及翻譯
這首詩(shī)大約作于寧宗開(kāi)禧二年(1206)至理宗端平二年(1234)之間。是詩(shī)人聽(tīng)了北方南來(lái)難民的訴說(shuō)北方淪陷區(qū)百姓的苦難后,感慨不已,故作此詩(shī)。以下為《北來(lái)人》原文及翻譯,歡迎閱讀及借鑒。
北來(lái)人二首
(宋)劉克莊
試說(shuō)東都①事,添人白發(fā)多。寢園殘石馬,廢殿泣銅駝。
胡運(yùn)占難久,邊情聽(tīng)易訛。凄涼舊京女,妝髻尚宣和②。
十口同離仳,今成獨(dú)雁飛。饑鋤荒寺菜,貧著陷蕃衣。
甲第歌鐘沸,沙場(chǎng)探騎稀。老身閩地死,不見(jiàn)翠鑾歸。
作者介紹
劉克莊,字潛夫,號(hào)后村居士,莆田人,南宋詩(shī)人。這首詩(shī)題作〈北來(lái)人〉,所謂「北來(lái)」,即從金朝回來(lái)的人。這些人都不堪回首靖康間那段悲慘的往事,他們企望「胡運(yùn)難久」,并且注意打聽(tīng)「邊事」。更感人的是,許多原來(lái)宋代東京的仕女,雖然在金朝多年,但仍是北宋宣和時(shí)代的妝束,說(shuō)明其仍不忘故國(guó)。詩(shī)中這份思念故國(guó)的情懷令人感佩。
翻譯
韻譯:
(第一首)
一提起東都汴梁之事,
人們便徒增許多白發(fā)。
皇家陵園的石馬殘破不全,
廢棄的宮殿前,
銅鑄的`駱駝?wù)诳奁?/p>
料想胡人的命運(yùn)也不會(huì)長(zhǎng)久,
聽(tīng)來(lái)的邊地消息,
特別容易以訛傳訛。
叫人多么地感到凄涼啊——
舊京的女子,
還保留著宣和年間的發(fā)飾。
(第二首)
十口之家一同離別之后,
如今成了獨(dú)飛的孤雁。
饑荒難耐,
只好到荒蕪的寺院里鋤來(lái)野菜;
貧寒無(wú)衣,
只能穿上淪陷后蕃人穿的衣衫。
豪門(mén)貴族歌舞喧鬧,
沙場(chǎng)將士一天天稀少無(wú)人。
眼看就要老死在閩南之地,
也不見(jiàn)鑾駕回轉(zhuǎn)恢復(fù)中原。
【《北來(lái)人二首》高中詩(shī)詞原文及翻譯】相關(guān)文章:
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09
贈(zèng)別二首_杜牧的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析(10篇)08-27
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦10篇09-09
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析通用10篇09-08