亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

四六級 百文網(wǎng)手機站

四六級備考:細節(jié)決定成敗

時間:2021-07-19 16:18:47 四六級 我要投稿

四六級備考:細節(jié)決定成敗

  主持人語:

  本周末,大學英語四六級(CET)開考,四六級備考:細節(jié)決定成敗 四六級技巧助你拿高分。對大多數(shù)考生來說,現(xiàn)在再重頭復(fù)習語法、背誦單詞已是“遠水解不了近渴”。不過掌握一些應(yīng)試技巧還是有必要的,有些看似不起眼的小細節(jié),往往會決定考試成敗。周刊本周就聚焦考生最易失分的聽力、翻譯和作文,分別請專家、過來人傳授一些小技巧———

  英語四六級播出頻率

  全國大學英語四六級考試定于6月19日舉行,本次上海地區(qū)的英語四、六級考試中的聽力部分由上海東方廣播電臺新聞綜合頻率AM(中波)792千赫和FM(調(diào)頻)89.9兆赫同時播出。

  請考生務(wù)必攜帶配有耳機的`調(diào)頻調(diào)幅收音機參加考試,不要因為未帶收音機或收音機收音質(zhì)量不好,而影響本人聽力考試。

  [聽力]四種類型“對癥下藥”

  聽力的提問方式最常見的有4種類型。

  1.中心思想題這類問題主要是測試文章的主題思想。

  提問方式有:What is the main idea of the passage?Whatcan we learn from this passage? What is the best title for this passage?

  What is the passage mainly about ? What is the speaker talking about? 等等。

  做這一類題時一定要注意集中精力聽好短文的開頭,因為四級聽力短文一般會開門見山,把中心思想置于文章的開頭。另外,如果文中反復(fù)出現(xiàn)同一詞匯或同一類詞匯,同樣也值得我們特別注意,因為包含有這類詞匯的選項能較好地體現(xiàn)中心思想,通常就是正確答案。

  2.事實細節(jié)題所考察的細節(jié)包括具體時間、地點、主要人物或事件、各種數(shù)字等,問題一般為wh-question的形式,大學英語《四六級備考:細節(jié)決定成敗 四六級技巧助你拿高分》。

  這類題要求我們聽到文中出現(xiàn)時間、數(shù)字時一定要特別敏感,及時做好筆記;另外,文中一旦出現(xiàn)以因果連詞(如because,so,dueto等)和轉(zhuǎn)折連詞(如but,however,though等)引導(dǎo)的句子也要格外留心,這些地方往往就是考點。

  3.對錯判斷題這類題常用以下提問方式:Which of the following is true/not true,according to the passage?Which of the following is not mentioned ? 等等。聽到這類題時,

  一定要聽清提問,對于有沒有not一詞要弄清楚。一般情況下,not一詞會重讀。

  4.推理推測題。

  這類題需要對文中的信息進行分析推斷,才能作出正確的選擇。提問方式有:Whatcan be infer from the passage?What does the speaker think about the problem...? What does the speaker most concerned about? How does the writer feel about...? 等等。

  做這類題時一定要注意與短文內(nèi)容一樣的不是推斷,而且一定要根據(jù)短文的觀點而不是根據(jù)自己的觀點來推斷。

  [英譯漢]掌握原則按部就班

  英譯漢首先要掌握4個原則:一、翻譯時既要忠實于原文,又要符合漢語的習慣;二、翻譯不可太拘泥,否則很容易因死守原文語言形式而損害了原文思想內(nèi)容,好的譯文應(yīng)該是形式與內(nèi)容的統(tǒng)一;三、能夠直譯盡量不意譯;四、翻譯的過程應(yīng)該是先理解后表達。

  具體如下:首先,英文段落的首句一般為topicsentence,然后展開說明。展開的寫法有多種,可分可總,可下定義,可同義重復(fù),可以代詞復(fù)指等。利用這一技巧,先通讀全文,便能更好理解文章的意思,把握段與段之間的關(guān)系,在翻譯時就能在上下文中確定詞義,從而進行準確的翻譯。

  正確理解原文后,還要通過適當?shù)姆g技巧用規(guī)范的漢語表達出來。這些技巧有:(1)增詞法。根據(jù)需要增加一些詞語,如名詞等。

 。2)減詞法。根據(jù)漢語習慣,刪去一些詞。

  (3)肯否表達法。原文為肯定句,譯成漢語是為增強修飾效果,可以譯為否定句。反之亦然。

 。4)變換法。名詞譯成動詞或動詞轉(zhuǎn)譯成名詞等。

 。5)分合法。一個長句可分成若干部分來譯,或者把原文的幾個簡單句用一個句子表達出來。

  (6)省略法:兩種語言由于存在差異,表達時不可能總是對等,經(jīng)?梢允÷砸恍┰~和句子成分,如英語中的冠詞漢語里沒有

【四六級備考:細節(jié)決定成敗】相關(guān)文章:

細節(jié)決定成敗四六級高分應(yīng)試技巧09-09

細節(jié)決定成敗的名言06-15

細節(jié)決定成敗的名言09-30

細節(jié)決定成敗語錄05-07

《細節(jié)決定成敗》心得09-28

細節(jié)決定成敗作文11-26

細節(jié)決定成敗的勵志語錄01-26

細節(jié)決定成敗的名言警句精選03-04

關(guān)于細節(jié)決定成敗的名言03-18