亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

《明史·楊爵傳》原文及翻譯

時間:2024-12-31 09:02:45 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《明史·楊爵傳》原文及翻譯

  原文

  楊爵,字伯珍,富平人。年二十始讀書。家貧,燃薪代燭。耕隴上,輒挾冊以誦。兄為吏,忤知縣系獄。爵投牒直之,并系。會代者至,爵上書訟冤。代者稱奇士,立釋之,資以膏火。益奮于學(xué),立意為奇節(jié)。從同郡韓邦奇游,遂以學(xué)行名。

  登嘉靖八年進(jìn)士,授行人。帝方崇飾禮文,爵因使王府還,上言:“臣奉使湖廣,睹民多菜色,挈筐操刃,割道殍食之。假令周公制作,盡復(fù)于今,何補(bǔ)老羸饑寒之眾!”奏入,被俞旨。久之,擢御史,以母老乞歸養(yǎng)。服闋,起故官。

  帝經(jīng)年不視朝。歲頻旱,日夕建齋醮,修雷壇,屢興工作。方士陶仲文加宮保,而太仆卿楊最諫死,翊國公郭勛尚承寵用事。二十年元日,微雪。大學(xué)士夏言、尚書嚴(yán)嵩等作頌稱賀。爵撫膺太息,中宵不能寐。逾月乃上書極諫。

  先是,七年三月,靈寶縣黃河清,帝遣使祭河神。大學(xué)士楊一清、張璁等屢疏請賀,御史鄞人周相抗疏言:“河未清,不足虧陛下德。今好諛喜事之臣張大文飾之,佞風(fēng)一開,獻(xiàn)媚者將接踵。愿罷祭告,止稱賀,詔天下臣民毋奏祥瑞,水旱蝗蝻即時以聞!钡鄞笈略t獄拷掠之,復(fù)杖于廷,謫韶州經(jīng)歷。

  及帝中年,益惡言者,中外相戒無敢觸忌諱。爵疏詆符瑞,且詞過切直。帝震怒,立下詔獄s掠,血肉狼籍,關(guān)以五木,死一夕復(fù)蘇。所司請送法司擬罪,帝不許,命嚴(yán)錮之。獄卒以帝意不測,屏其家人,不許納飲食。屢濱于死,處之泰然。既而主事周天佑、御史浦以救爵,先后棰死獄中,自是無敢救者。

  逾年,工部員外郎劉魁,再逾年,給事中周怡,皆以言事同系,歷五年不釋。至二十四年八月,有神降于乩。帝感其言,立出三人獄。未逾月,尚書熊浹疏言乩仙之妄。帝怒曰:“我固知釋爵,諸妄言歸過者紛至矣。”復(fù)令東廠追執(zhí)之。爵抵家甫十日,校尉至。與共麥飯畢,即就道。尉曰:“盍處置家事?”爵立屏前呼婦曰:“朝廷逮我,我去矣!本谷ゲ活,左右觀者為泣下。比三人至,復(fù)同系鎮(zhèn)撫獄,桎梏加嚴(yán),飲食屢絕,適有天幸得不死。二十六年十一月,大高玄殿災(zāi),帝禱于露臺;鸸庵腥粲泻羧酥页颊,遂傳詔急釋之。

  居家二年,一日晨起,大鳥集于舍。爵曰:“伯起之祥至矣。”果三日而卒。隆慶初,復(fù)官,贈光祿卿,任一子。萬歷中,賜謚忠介。------《明史·楊爵》

  譯文

  楊爵,字伯珍,富平人。20歲時才開始讀書。家里貧窮,燒柴代替蠟燭。到田間耕作時,總是帶上書來誦讀。他的兄長做縣吏,得罪了知縣被囚在獄中。楊爵投狀申訴,被一并關(guān)押。適逢知縣的代任到了,立即釋放了他,并且資助他學(xué)習(xí)的費(fèi)用。楊爵更加發(fā)奮學(xué)習(xí),立志做一個有才能有節(jié)操的人。他跟隨同郡的韓邦奇游學(xué),以學(xué)識與品行而聞名。

  嘉靖八年他考中進(jìn)士,被授予行人的職務(wù)。皇帝當(dāng)時正崇尚禮儀,楊爵趁著出使王府回來,向皇上進(jìn)言:“臣奉命出使湖廣,看到百姓滿臉饑色,提著筐子拿著刀,割取路邊餓死人的,體吃。即使周公制作的禮儀今天全都恢復(fù)了,對這些老弱饑寒的百姓又有什么補(bǔ)益呢!”奏書呈上后,得到皇上同意。

  在這以前,嘉靖七年三月,靈寶縣黃河變清,皇帝派人祭祀黃河神。大學(xué)士楊一清、張璁等多次上疏請求祝賀,御史鄞人周相上奏疏反駁說:“黃河沒有變清,不值得虧陛下之德。如今喜好諛喜事的大臣夸大文辭美化這件事,讒佞的風(fēng)氣一旦開始,獻(xiàn)媚的人將接踵而至。希望取消祭告,停止稱賀,下令天下的巨子和百姓不要奏報祥瑞,水災(zāi)旱災(zāi)蝗災(zāi)隨時奏報。”嘉非常生氣,就把他下獄拷打,又在朝廷上施杖刑,貶為韶州經(jīng)歷。

  嘉靖帝累年不臨朝聽政。連年發(fā)生旱情,皇上卻早晚忙著建設(shè)齋醮,修立雷壇,屢次興建式程。方士陶仲文因此加官富保,太仆卿楊最因進(jìn)諫而死,翊國公郭勛還蒙受皇帝寵幸執(zhí)掌政權(quán)。二十年的第一天,下了點(diǎn)小雪。大學(xué)士夏言、尚書嚴(yán)嵩等人都作了頌文稱賀。楊爵撫胸長嘆,半夜睡不著覺。過了一個月,就上書極力勸諫。

  等嘉靖帝到了中年,更加討厭進(jìn)諫的人,朝廷內(nèi)外的人都互相告誡,不敢去觸犯他的忌諱。楊爵上書詆毀符瑞,并且言辭過于激切;实壅鹋,立即下令把他入獄拷打,把他打得血肉模糊,基用了各種酷刑,他昏死一夜才蘇醒過來。錦衣衛(wèi)奏請把他送往法司定罪,嘉靖帝不允許,命令把他嚴(yán)加看管。獄卒因?yàn)槊磺寤实鄣囊鈭D,不準(zhǔn)楊爵的家人給他送飯。楊爵多次瀕予死亡,但他仍處之泰然。不久主事周天佑、御史浦鲅因?yàn)榫戎鷹罹簦群蟊徽人涝诒O(jiān)獄中,從此沒有人再敢去救他了。

  過了一年,工部員外郎劉魁,又過了一年,給事中周怡,都因?yàn)檫M(jìn)言被收捕,過了五年還沒被釋放。到了嘉靖二十四年八月,在扶乩的時候有神降臨了。嘉靖帝被神富感動,下令立即把楊爵、劉魁、周怡三人從獄中放了出來。之后還不到一月,尚書熊浹上疏說乩仙的話是虛妄不實(shí)的。嘉靖帝生氣地說:“我本來就知道釋放楊爵后,那些亂說話亂諉過的人就會紛紛而至了,”于是就命令東廠特務(wù)追捕楊爵等蘭人。楊爵被釋放回家后剛剛十天,追捕他的校尉就到了。楊爵與校尉們吃完麥飯,就要上路。校尉說:“為會么不把家中的有關(guān)事情安排一下呢?”

  楊爵站到屏風(fēng)前對他的妻子說:“朝廷逮捕我。我要走了!苯K究頭也不園地隨校尉走了,周圍觀看的人都為他流下了眼淚。等至楊爵等三人都被抓來了,又一同被關(guān)押在鎮(zhèn)撫的獄中,給他們所施的刑罰更加嚴(yán)酷了.,飲食也多次斷絕,幸虧老天保佑他們得以不死。嘉靖二十六年十一月。宮中大高玄殿發(fā)生了火災(zāi),.嘉靖帝于是在露臺祈禱消災(zāi)。聽見火光中好像有呼楊爵等三人是忠臣的,于是傳詔立即把三人釋放了。

  楊爵在家里住了兩年。一天早上起床,看見有大鳥聚集在屋舍上。楊爵說:“當(dāng)年伯起死時的祥瑞又到了。”果然三天后他就去世了。穆宗隆慶初年,朝廷追復(fù)了他的官職,并贈予光實(shí)祿卿之職,蔭任一個兒子。神宗萬歷年間,朝廷賜予他“忠介”的謚號。

【《明史·楊爵傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

明史·沈煉傳原文及翻譯04-22

《明史·章溢傳》原文及翻譯12-08

《明史·王恕傳》原文及翻譯二12-28

《明史·秦良玉傳》原文及翻譯12-27

《北齊書·楊愔傳》原文及翻譯11-06

察傳原文及翻譯02-28

《包拯傳》原文及翻譯12-20

王冕傳原文及翻譯07-02

《方山子傳》原文及翻譯05-25