亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

寫作 百文網(wǎng)手機(jī)站

醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語論文摘要寫作課初探的論文

時(shí)間:2021-07-06 13:09:43 寫作 我要投稿

醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語論文摘要寫作課初探的論文

  隨著我國醫(yī)藥行業(yè)對(duì)外交流的加強(qiáng),越來越多的醫(yī)務(wù)工作者學(xué)習(xí)、借鑒國外先進(jìn)的醫(yī)療技術(shù),將自己的研究成果在國外雜志上發(fā)表,進(jìn)行國際交流與合作。本校在醫(yī)學(xué)生英語課程體系開設(shè)了醫(yī)學(xué)英語論文寫作模塊課,為醫(yī)學(xué)生提供了提升相關(guān)寫作能力的鍛煉平臺(tái),就醫(yī)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的問題情況,本文就醫(yī)學(xué)英語論文寫作的文體特征進(jìn)行探討,提出一些建議方法。

醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語論文摘要寫作課初探的論文

  一、理論背景

  專門用途英語( ESP), 產(chǎn)生于20世紀(jì)60年代, 并且發(fā)展迅速。醫(yī)學(xué)英語是ESP的一個(gè)分支, 已積累形成了數(shù)量龐大的術(shù)語體系, 語意豐富, 表達(dá)精確, 是醫(yī)學(xué)英語獨(dú)有的特點(diǎn)[ 1], 有其獨(dú)特的文體特征。醫(yī)學(xué)英語具有其獨(dú)特的文體特征,其文體特點(diǎn)具體體現(xiàn)在常用的'詞匯、句法等方面。(陳攻,2008)

  醫(yī)學(xué)期刊論文的摘要,是讀者了解此篇論文主要觀點(diǎn)的窗口,也是國際學(xué)界了解論文內(nèi)容的主要途徑。一篇質(zhì)量上乘的醫(yī)學(xué)英文摘要能讓國際讀者更好地理解論文內(nèi)容,也體現(xiàn)了該醫(yī)學(xué)論文作者本身的語言功底。醫(yī)學(xué)英語論文摘要作為一種科技文體,它的重要性不言而喻。而科技文體是一種信息語言體, 是科技人員借以傳遞科技信息的媒介。作為英語語言的一部分, 作為一種獨(dú)立的文體形式, 科技英語以其行文莊重、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、力求客觀、感情色彩少而著稱。(任如意,2009)

  二、醫(yī)學(xué)英語論文摘要寫作要求

  目前大多數(shù)刊物倡導(dǎo)結(jié)構(gòu)式摘要( structured abstract), 即報(bào)道性摘要的結(jié)構(gòu)化表達(dá), 在內(nèi)容上大致包括目的( Objective)、設(shè)計(jì)( Design)、地點(diǎn)( Setting)、對(duì)象( Patients, participants or subjects)、處理( Interventions)、主要測定項(xiàng)目(Main outcome measures)、結(jié)果( Results)、結(jié)論( Conclusion) 等主要方面, 強(qiáng)調(diào)論文摘要應(yīng)含有較多的信息量。與非結(jié)構(gòu)式摘要相比,全結(jié)構(gòu)式摘要觀點(diǎn)更明確, 信息量更大, 更符合計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫的建立和使用要求。但過于繁瑣, 而且不是所有研究都能按以上八個(gè)要素分類的。于是更多的論文揚(yáng)長避短, 采用半結(jié)構(gòu)式( semi-structured) 摘要。還有一種半結(jié)構(gòu)式摘要( Structured abstract) 也稱為四要素摘要, 包括: 目的( Objective/purpose/aim)、方法( Methods)、結(jié)果( Results) 和結(jié)論( Conclusion)。(何筑麗,2000)

  此外,一篇好的摘要應(yīng)當(dāng)符合以下幾條要求:(1)簡短,結(jié)構(gòu)性摘要不超過250字,非結(jié)構(gòu)性摘要不超過150 字。(2)重點(diǎn)突出,只介紹研究中的重大新發(fā)現(xiàn),不要過多地?cái)⑹黾?xì)枝末節(jié)。(3)條理清晰,保證讀者能夠進(jìn)行連貫流暢的閱讀,盡量減少有可能造成讀者反復(fù)閱讀的因素。(Zeiger,1991)

  三、實(shí)例討論

  本校醫(yī)學(xué)生在開設(shè)的醫(yī)學(xué)英語論文寫作課程中,系統(tǒng)學(xué)習(xí)了醫(yī)學(xué)英語論文寫作方法,包括摘要、方法、結(jié)果、討論等部分。在摘要寫作部分中,學(xué)生在學(xué)習(xí)了具體的寫作步驟和科技寫作語言后,根據(jù)《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》(New England Journal of Medicine, Nov. 15, 2011)上的一篇題為Comparative Effectiveness of Weight-Loss Interventions in Clinical Practice的文章,具體評(píng)析該文章的摘要部分,并從中總結(jié)出一些經(jīng)典句式,內(nèi)化記憶。

  根據(jù)該文章摘要特點(diǎn),學(xué)生認(rèn)為最適合用半結(jié)構(gòu)式摘要( Structured abstract) 也稱為四要素摘要來解構(gòu)此部分內(nèi)容。

  目的部分,學(xué)生成功找出該部分功能的句子,即,Obesity and its cardiovascular complications are extremely common medical problems, but evidence on how to accomplish weight loss in clinical practice is sparse.此處的詞匯common medical problems,sparse等詞點(diǎn)出文章的研究背景以及意義和目的。

  方法部分,由于篇幅有限,僅討論學(xué)生認(rèn)為典型的句型和詞匯。在描述具體方法方面,作者采用了句式為We conducted a randomized, controlled trial to examine the effects of two behavioral weight-loss interventions in 415 obese patients with at least one cardiovascular risk factor. 在此句中,conduct a randomized, controlled trial為實(shí)驗(yàn)方法的總綱。而Participants were recruited from…這句說明實(shí)驗(yàn)主體的招募方法。具體干預(yù)方法分為三種,用句式one intervention…,the other intervention…,以及there was also a control group in which weight loss was self-directed. 點(diǎn)明細(xì)節(jié)。最后還談到了方法的進(jìn)一步處理和加工,句式為Outcomes were compared between…從以上具體實(shí)例,不難看出,英語多用被動(dòng)句,體現(xiàn)了行文莊重、力求客觀的科技文章特點(diǎn)。因?yàn)槭窃囼?yàn)方法,一定要規(guī)避個(gè)人感情色彩。

  結(jié)果部分,學(xué)生認(rèn)為文體特點(diǎn)是,作者用具體數(shù)據(jù)說明事實(shí), 而不用/高于/低于/大于/小于0等籠統(tǒng)字眼, 應(yīng)用具體數(shù)字說明是多高或多低, 并注明統(tǒng)計(jì)學(xué)分析結(jié)果, 如T值、F值、P值等。

  結(jié)論部分,In two behavioral interventions, one delivered with in-person support and the other delivered remotely, without face-to-face contact between participants and weight-loss coaches, obese patients achieved and sustained clinically significant weight loss over a period of 24 months. (Funded by the National Heart, Lung, and Blood Institute and others; ClinicalTrials.gov number, NCT00783315.) 可以看出,作者采取了科學(xué)的態(tài)度, 根據(jù)研究結(jié)果客觀地下結(jié)論, 結(jié)果提示什么, 就下什么樣的結(jié)論。同時(shí),作者還標(biāo)明了資助方的明細(xì),體現(xiàn)出嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度。

  通過作業(yè)討論,學(xué)生還認(rèn)為,準(zhǔn)確、規(guī)范的用詞是確保醫(yī)學(xué)英語論文摘要寫作成功的重要保證,而且準(zhǔn)確、簡潔、清楚、規(guī)范的用詞是避免歧義的最基本的因素。有的作者對(duì)句子結(jié)構(gòu)和用詞特點(diǎn)缺乏基本知識(shí),常常把control group(對(duì)照組)譯成contrast group,至于a patient(病人)與a case(病例)不分,results(結(jié)果)與outcomes(結(jié)局)不分,也是很普遍的現(xiàn)象。而在摘要部分,

  四、結(jié)語

  通過學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語論文寫作課程, 學(xué)生熟悉了醫(yī)學(xué)論文常用的詞匯和表達(dá)方式, 能夠使他們未來在醫(yī)學(xué)論文寫作中表達(dá)得更得體、恰當(dāng),寫出更加專業(yè)的醫(yī)學(xué)英語論文。在學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語寫作的基本知識(shí)后,課程建議學(xué)生勤動(dòng)筆,多聯(lián)系,在實(shí)踐中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),以期在SCI期刊上刊發(fā)研究成果,交流學(xué)術(shù)思想。

  參考文獻(xiàn):

  [1]Zeiger M. Essentials of writing biomedical research papers. New York: McGraw-Hill, Inc, 1991. 257-283

  [2]Lawrence J. Appel, etc. Comparative Effectiveness of Weight-Loss Interventions in Clinical Practice [J]. New England Journal of Medicine, 2011, 365:1959-1968

  [3]陳攻,李晶. 醫(yī)護(hù)人員習(xí)得醫(yī)學(xué)英語專業(yè)詞匯方法淺析[J]. 護(hù)理學(xué)雜志, 2008, 23( 1): 16-19

  [4]何筑麗,國林祥. 醫(yī)學(xué)英語寫作與翻譯[M]. 北京: 高等教育出版社, 2000

  [5]任如意. 醫(yī)學(xué)論文英語寫作的文體特點(diǎn)[J]. 實(shí)用兒科臨床雜志, 2009, 24( 17): 1383-1384

【醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語論文摘要寫作課初探的論文】相關(guān)文章:

中英文醫(yī)學(xué)寫作用詞摘要07-06

寫作教學(xué)高中英語論文07-20

英語論文寫作連接詞匯總10-14

分析性評(píng)價(jià)下高校英語論文寫作教學(xué)論文07-27

醫(yī)學(xué)生暑期實(shí)踐論文02-17

生態(tài)教學(xué)觀下英語論文寫作教學(xué)研究論文07-27

高中英語寫作教學(xué)中摘要寫作的運(yùn)用論文07-27

英語論文感謝08-18

醫(yī)學(xué)生社會(huì)實(shí)踐論文08-31