亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

2016世界教師日聯(lián)合致辭

2016世界教師日聯(lián)合致辭 | 樓主 | 2017-07-23 09:38:28 共有3個回復(fù)
  1. 12016世界教師日聯(lián)合致辭
  2. 22016年10月國際組織在2016年世界教師日的聯(lián)合致辭雙語
  3. 32016年10月國際組織在世界教師日的聯(lián)合致辭

聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署署長海倫克拉克,教師把孩子們迎進(jìn)學(xué)校留住他們引導(dǎo)他們學(xué)習(xí)知識,同樣令人擔(dān)憂的是學(xué)習(xí)程度較低,今天我們的教師隊(duì)伍呼喚人才,年月國際組織在年世界教師日的聯(lián)合致辭。

2016世界教師日聯(lián)合致辭2017-07-23 09:36:21 | #1樓回目錄

世界教師日聯(lián)合致辭

教師隊(duì)伍呼喚人才!

教科文組織總干事伊琳娜·博科娃

國際勞工組織總干事居伊·賴德

兒童基金會執(zhí)行主任安東尼·萊克

聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署署長海倫·克拉克

教育國際秘書長弗雷德·馮勒文

2016年10月5日

教師手握全人類通向更美好未來的鑰匙。教師激勵我們迎接挑戰(zhàn),提高能力,成為具有創(chuàng)新精神和負(fù)責(zé)任的全球公民。教師把孩子們迎進(jìn)學(xué)校,留住他們,引導(dǎo)他們學(xué)習(xí)知識。每一天,教師的工作都在推動建設(shè)我們未來以及今后一個世紀(jì)所需要的包容的知識社會。值此世界教師日,我們向教師表示感謝,并攜手呼吁培養(yǎng)更多、更加訓(xùn)練有素和得到更好支持的教師隊(duì)伍。

一名好的教師所發(fā)揮的作用是不可替代的。事實(shí)證明,教師和教師們掌握的專業(yè)知識與技能是提供良好教育的最重要因素。為此需要加大職前培訓(xùn)的力度,提供更好的終身專業(yè)發(fā)展和支持,從而提高績效和學(xué)習(xí)成果。盡管我們都認(rèn)識到這一點(diǎn),但事實(shí)上教師往往不夠稱職,且收入少,地位低,也無法參與教育政策的制定以及涉及他們利益的決策過程。

今天我們太缺少教師了。為了在2016年前實(shí)現(xiàn)普及初等教育的目標(biāo),全球需要招聘約524萬名教師——158萬名新教師和366萬名頂替離職人員的教師。這些數(shù)字并不是我們面臨的全部挑戰(zhàn)——更多的教師就必須帶來更高的學(xué)習(xí)質(zhì)量,為此需要提供必要的培訓(xùn)和支持。

這對確保全民享有接受良好教育的權(quán)利至關(guān)重要--尤其是,目前還有5700萬小學(xué)失學(xué)兒童。按照目前的進(jìn)度,我們估計(jì)其中有49%的兒童永遠(yuǎn)也沒有機(jī)會踏進(jìn)校門,28%的兒童過了年齡才能上學(xué)——其中54%是女孩。同樣令人擔(dān)憂的是學(xué)習(xí)程度較低。據(jù)估計(jì),有

2.5億四年級學(xué)齡兒童還沒有學(xué)會識字和寫字。這些兒童中約一半在學(xué)校學(xué)習(xí)。入學(xué)難和學(xué)習(xí)困難是迫切需要解決的問題。

如果沒有具有專業(yè)素質(zhì)、受過良好培訓(xùn)、得到積極支持、認(rèn)真負(fù)責(zé)和受到重視的教師隊(duì)伍,學(xué)習(xí)也無從談起。教師是解決學(xué)習(xí)困難問題的核心所在,然而太多的教師沒有受過良好的培訓(xùn),也沒有得到好的支持——通常被排斥在涉及他們利益的決策過程之外。在提供安全和有利的學(xué)習(xí)環(huán)境方面,教師是核心因素。然而,太多的教師是在極其艱苦的環(huán)境或危機(jī)狀態(tài),甚至是受到攻擊的情況下進(jìn)行教學(xué)。

然而也有令人樂觀的方面。我們看到為改善教師的地位所做的種種努力——師資專業(yè)化、學(xué)位證書計(jì)劃、鼓勵到邊遠(yuǎn)或艱苦社區(qū)從教、最低工資法、職業(yè)發(fā)展模式、終身職業(yè)發(fā)展、向派往邊遠(yuǎn)地區(qū)執(zhí)教的女教師提供支持、同行間的支持和以老帶新、對教師進(jìn)步的獎勵和激勵措施、提高教師培訓(xùn)計(jì)劃的入學(xué)標(biāo)準(zhǔn)、開展公眾宣傳活動、免費(fèi)培訓(xùn)和鼓勵應(yīng)聘等。

所有這些措施確保了平等和質(zhì)量,對學(xué)習(xí)成果產(chǎn)生了實(shí)質(zhì)性的影響,因此必須進(jìn)一步加以推廣和推進(jìn)。

在這方面,切實(shí)的國際行動至關(guān)重要,以協(xié)助各國為支持教師和教育機(jī)構(gòu)以及為增加所有兒童接受教育機(jī)會而開展的各項(xiàng)活動。這方面的所有工作都必須確保教師的收入和條件體現(xiàn)了一支高質(zhì)量和有事業(yè)心的教學(xué)隊(duì)伍致力于提供高質(zhì)量教育的決心。為此,聯(lián)合國秘書長的“教育第一”全球倡議將教師作為核心內(nèi)容,以確保每一位兒童都能入學(xué)接受良好的教育,并培養(yǎng)他們具有全球公民的新意識。

今天我們的教師隊(duì)伍呼喚人才。讓我們一起感謝和支持教師的工作,為教師隊(duì)伍引進(jìn)新鮮血液,共同建設(shè)更具效力的教育系統(tǒng),培養(yǎng)青年和成年人成為積極和負(fù)責(zé)任的社會一員。受過良好培訓(xùn)、得到重視和支持并且具有職業(yè)動力的教師隊(duì)伍所提供的優(yōu)質(zhì)教育可以為持久的和平和可持續(xù)發(fā)展奠定無與倫比的堅(jiān)實(shí)基矗如果我們不能直面挑戰(zhàn),為每一間教室配備盡可能優(yōu)秀的教師,那么我們后代人將面臨怎樣的教育依然前途未卜。

2016年10月國際組織在2016年世界教師日的聯(lián)合致辭雙語2017-07-23 09:37:44 | #2樓回目錄

2016年10月國際組織在2016年世界教師日的聯(lián)合致辭

RecoveryBeginswithTeachers

--MessagefromtheheadsofUNESCO,UNICEF,UNDP,ILOandEducationInternational

ontheoccasionoftheWorldTeachers’Day2016

5October2016

復(fù)興始于教師

——國際組織在2016年世界教師日的聯(lián)合致辭

2016年10月5日

Today,onWorldTeachers’Day,wepayhomagetoallteachersfortheirpivotalroleinshapingchildren’slivesandfortheircriticalcontributiontothesocial,economicandintellectualdevelopmentofnations.Teachersarechangeagents,providingtheimpetusfortheemergenceofeducatedcommunities.

今天是世界教師日,值此之際,我們向所有教師致以崇高敬意,感謝他們在改變兒童的命運(yùn)中發(fā)揮的關(guān)鍵作用,以及對各國社會、經(jīng)濟(jì)和智力發(fā)展做出的重要貢獻(xiàn)。教師是變革的動因,他們推動了有教養(yǎng)社會的形成。

Manyteachersworkinextremelychallengingcircumstances,servingincommunitieswithhighratesofpoverty,copingwithviolencewithinandoutsidetheclassroom,orconfrontingthedemoralizingimpactofHIVandAIDSoncolleagues,studentsandfamilies.Therearethosewhoareseekingtoensuretherighttoeducationof18.5millionrefugeechildrenthroughouttheworld.Incountriesaffectedbyconflict,teachersareinstrumentaltoreconstructionandpeace-building.

許多教師在極具挑戰(zhàn)性的環(huán)境下工作,供職于貧困發(fā)生率很高的社區(qū),要與校內(nèi)校外的暴力作斗爭,抵抗艾滋病毒和艾滋病給同仁、學(xué)生和家庭造成的意志消沉。有些教師正在想方設(shè)法保證世界各地1,850萬難民兒童的受教育權(quán)。在受到?jīng)_突影響的國家,教師們在協(xié)助重建國家、建設(shè)和平。

Wetakethisopportunitytocommendtheeffortsofteachers,especiallyfemaleteachers,whoaccepttoserveinhighrisk,deprivedanddisadvantagedareas,reachingouttotheexcluded,andbringingthemtheprospectofabetterlifethrougheducation.Teachersarealsocrucialtosustainablerecoveryandgrowthinpost-conflictandemergencysituations.InHaiti,thedevastatingearthquakethatstrucklastJanuaryclaimedthelivesofsome38,000pupilsand1,300teachersandeducationpersonnel.InPakistan,accordingtoUNestimates,halfofthe20millionpeopleaffectedbythefloodsarechildren.Fromtheoutset,reactivatingtheeducationsystemhasbeenapriorityofthehumanitarianandrecoveryeffortinbothcountries.Weespeciallyhonourthememoryandcommitmentofthoseteacherswhohavelosttheirlivesinemergencysituations.

我們借此機(jī)會贊揚(yáng)教師們,特別是女教師們的辛勤工作。他們勇于到風(fēng)險(xiǎn)大、物質(zhì)貧乏、條件不利的地區(qū)服務(wù),向被排斥者伸出援手,用教育鼓起他們對美好生活的憧景。在沖突后和緊急局勢中,教師對于可持續(xù)復(fù)興和增長而言也是極其重要的。今年1月海地發(fā)生的毀滅性地震奪去了38,000名學(xué)生、1,300名教師和教職人員的生命。在巴基斯坦,據(jù)聯(lián)合國估計(jì),有2,000萬人受到洪災(zāi),其中半數(shù)是兒童。從一開始,重啟教育系統(tǒng)就是這兩個國家人道主義和復(fù)興工作的優(yōu)先事項(xiàng)。我們尤其緬懷那些在緊急局勢下犧牲生命的教師,贊揚(yáng)他們的獻(xiàn)身精神。

Teachersprovidecontinuityandreassurance,bothduringandafternaturaldisastersandothercrises.Bygivinghopeforthefutureandprovidingstructureandasenseofnormalcy,theyhelptomitigatetheeffectsofconflict,disasteranddisplacement.Theyprovidemuch-neededpsycho-socialsupporttoeasethetraumaofchildrenandyouthwhohavewitnessedextremeviolence,orlivedthroughthedestructionoftheirhomesandthelooffamilymembers.Supportingteachersinpost-crisissituationsisaninvestmentinpeaceanddevelopment.

無論是在災(zāi)難及其他危機(jī)期間,還是在其過后,教師都起到了承前啟后和安撫民心的作用。他們給兒童以未來的希望,為其提供某種組織結(jié)構(gòu),使其有一種常態(tài)感,從而降低了沖突、災(zāi)難和流離失所的影響。他們提供急需的社會心理支持,以撫平目睹極端暴力或歷經(jīng)家庭毀滅或失去親人的那些兒童和青年的創(chuàng)傷。支援危機(jī)后地區(qū)的教師,就是投資于和平與發(fā)展。

Whilemanygovernmentsaremakingeffortstoprotecteducationbudgets,teachers’jobs,salariesanddecentteaching/learningconditions,wearedeeplyconcernedbytheprobableimpactoftheglobaleconomicslowdownontheteachingprofession.Asacatalystforhumangrowthanddevelopment,educationiskeytotheachievementofalltheMillenniumDevelopmentGoals(MDGs)andEducationforAll(EFA)targets.Butwithoutsufficientnumbersofwell-trainedandprofessionallymotivated

teachers,weriskfallingshortofthepromisemadetenyearsagoattheWorldEducationForumtotheworld’schildrenandyouth,becauseteachersareattheheartoftheeducationsystem.

許多國家政府正在設(shè)法保護(hù)教育預(yù)算、教師的職位、薪水和適宜的教學(xué)條件,但是全球經(jīng)濟(jì)增長放緩可能對教師職業(yè)造成的沖擊令我們深為關(guān)切。作為人類增長與發(fā)展的一個推手,教育是實(shí)現(xiàn)所有千年發(fā)展目標(biāo)(MDGs)和全民教育(EFA)目標(biāo)的關(guān)鍵所在?墒,沒有足夠多訓(xùn)練有素、有職業(yè)進(jìn)取心的教師,我們就有可能兌現(xiàn)不了十年前在世界教育論壇上向全世界兒童和青年做出的承諾,因?yàn)榻處熓墙逃到y(tǒng)的靈魂。

OnthisDaywecallforadherencetotheILO/UNESCORecommendationconcerningtheStatusofTeachers(whichwasadoptedonthisdatein1966)andtothe1997UNESCORecommendationconcerningtheStatusofHigherEducationTeachingPersonnel.ThemoralforceoftheseRecommendationsremainsaspertinentasever.Lowstatus,lowsalaryandpoorworkingconditionsinfringeontherightsofteacherswhilstdiscouragingtalentedyoungpeoplefromjoiningandremainingintheteachingprofession.Thesituationmustberedressedatatimewhentheworldneedsanestimated10.3millionnewteacherstoreachinternationally-agreededucationtargetsby2016.

值此教師日,我們呼吁各方遵守國際勞工組織-教科文組織《關(guān)于教師地位的建議書》(于1966年的今天通過)和1997年教科文組織《關(guān)于高等教育教學(xué)人員地位的建議書》。這兩項(xiàng)建議書的倫理力量一如既往,切合時代大潮。地位低、薪水少、工作條件惡劣,這一切都侵犯了教師的權(quán)利,使那些有才華的年輕人望而卻步,不敢加入并留在教師隊(duì)伍中。這種局面必須予以糾正,因?yàn)橐?016年之前實(shí)現(xiàn)國際商定的教育目標(biāo),全世界目前還需要新增大約910萬教師。

Thequalityofteachertrainingisequallyimportant.Teacherswhoarewell-trainedandadequatelyremuneratedarebetterequippedtoprovideadecenteducationandbeactivepromotersofthevaluesofcitizenship, http://www.lady-power.com ernmentsarethereforeurgedtocontinueinvestinginviablenationalpoliciesandprogrammesforteachertraining,recruitment,andincentivessothatteachersremainanddevelopwithintheprofession.Atthesametime,weurgedevelopmentpartnerstosupportgovernments,particularlyindevelopingcountries,intheirdeterminationtoinvestinwelltrainedteachers.Wealsocallforgreatereffortsandstructuresofsocialdialoguethatgiveteachersavoiceindecision-makingthroughtheirdemocraticallyelectedorganizations.Withoutteachers’inputstoshapeeducationreforms,recoveryprocessesarenotlikelytoachievealltheirgoals.

師資培訓(xùn)質(zhì)量同樣重要。訓(xùn)練有素并得到合理報(bào)酬的教師,更能提供良好的教育,更有可能成為公民、和平和文化間對話等價值觀的積極宣揚(yáng)者。因此,我們敦促各國政府繼續(xù)投資于教師培訓(xùn)、招聘和激勵等可行的國家政策和計(jì)劃,使教師們留在這個行業(yè)并從中發(fā)展提高。另外,我們敦促發(fā)展伙伴支持各國政府,特別是發(fā)展中國家政府投資于訓(xùn)練有素的教師的決心。我們還呼吁加倍努力,建立社會對話機(jī)制,使教師能夠通過他們民主推舉的組織,在決策過程中表達(dá)自己的意見。在制定教育改革中沒有教師的參與,復(fù)興工作就不可能實(shí)現(xiàn)其全部目標(biāo)。

OnWorldTeachers’Day,weappealtogovernments,communities,nationalandinternationalinstitutionsworldwidetorenewtheircommitmenttowardsteachers,particularlyinthepoorestcountriesandthoseaffectedbyconflictordisasters.Recoverybeginswithteachers.Wecanbesthonourteachersbygivingthemdecentworkingconditionstofulfiltheirmissionofpreparingtheyoungergenerationtobecomeresponsiblecitizens,equippedwiththeknowledgeandskillstoshapeasustainablefuture.

在世界教師日來臨之際,我們呼吁世界各國政府、各個社區(qū)、國家和國際機(jī)構(gòu)再次向教師,尤其是最貧窮國家、沖突國家和受災(zāi)國家的教師做出承諾。復(fù)興始于教師。我們?yōu)榻處熖峁w面的工作條件,使他們能夠履行將年輕一代培養(yǎng)成具備創(chuàng)造可持續(xù)未來的知識和技能且負(fù)責(zé)任的公民的使命,就是對他們的最好獎賞。

Joinustoday,5October2016,incelebratingteachersaroundtheworld!

今天,即2016年10月5日,同我們一道向世界各地的教師們表示祝賀吧!

IrinaBokova,Director-GeneralofUNESCO聯(lián)合國教科文組織總干事伊琳娜·博科娃

JuanSomavia,Director-GeneralofILO國際勞工組織總干事胡安·索馬維亞

HelenClark,AdministratorofUNDP聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署署長海倫·克拉克

AnthonyLake,ExecutiveDirectorofUNICEF聯(lián)合國兒童基金會執(zhí)行主任安東尼·拉克

FredvanLeeuwen,GeneralSecretaryofEducationInternational教育國際秘書長弗雷德·馮魯文

2016年10月國際組織在世界教師日的聯(lián)合致辭2017-07-23 09:36:52 | #3樓回目錄

RecoveryBeginswithTeachers

--MessagefromtheheadsofUNESCO,UNICEF,UNDP,ILOandEducationInternationalontheoccasionoftheWorldTeachers’Day2016

5October2016

復(fù)興始于教師

——國際組織在2016年世界教師日的聯(lián)合致辭

2016年10月5日

Today,onWorldTeachers’Day,wepayhomagetoallteachersfortheirpivotalroleinshapingchildren’slivesandfortheircriticalcontributiontothesocial,economicandintellectualdevelopmentofnations.Teachersarechangeagents,providingtheimpetusfortheemergenceofeducatedcommunities.

今天是世界教師日,值此之際,我們向所有教師致以崇高敬意,感謝他們在改變兒童的命運(yùn)中發(fā)揮的關(guān)鍵作用,以及對各國社會、經(jīng)濟(jì)和智力發(fā)展做出的重要貢獻(xiàn)。教師是變革的動因,他們推動了有教養(yǎng)社會的形成。

Manyteachersworkinextremelychallengingcircumstances,servingincommunitieswithhighratesofpoverty,copingwithviolencewithinandoutsidetheclassroom,orconfrontingthedemoralizingimpactofHIVandAIDSoncolleagues,studentsandfamilies.Therearethosewhoareseekingtoensuretherighttoeducationof18.5millionrefugeechildrenthroughouttheworld.Incountriesaffectedbyconflict,teachersareinstrumentaltoreconstructionandpeace-building.

許多教師在極具挑戰(zhàn)性的環(huán)境下工作,供職于貧困發(fā)生率很高的社區(qū),要與校內(nèi)校外的暴力作斗爭,抵抗艾滋病毒和艾滋病給同仁、學(xué)生和家庭造成的意志消沉。有些教師正在想方設(shè)法保證世界各地1,850萬難民兒童的受教育權(quán)。在受到?jīng)_突影響的國家,教師們在協(xié)助重建國家、建設(shè)和平。

Wetakethisopportunitytocommendtheeffortsofteachers,especiallyfemaleteachers,whoaccepttoserveinhighrisk,deprivedanddisadvantagedareas,reachingouttotheexcluded,andbringingthemtheprospectofabetterlifethrougheducation.Teachersarealsocrucialtosustainablerecoveryandgrowthinpost-conflictandemergencysituations.InHaiti,thedevastatingearthquakethatstrucklastJanuaryclaimedthelivesofsome38,000pupilsand1,300teachersandeducationpersonnel.InPakistan,accordingtoUNestimates,halfofthe20millionpeopleaffectedbythefloodsarechildren.Fromtheoutset,reactivatingtheeducationsystemhasbeenapriorityofthehumanitarianandrecoveryeffortinbothcountries.Weespeciallyhonourthememoryandcommitmentofthoseteacherswhohavelosttheirlivesinemergencysituations.

我們借此機(jī)會贊揚(yáng)教師們,特別是女教師們的辛勤工作。他們勇于到風(fēng)險(xiǎn)大、物質(zhì)貧乏、條件不利的地區(qū)服務(wù),向被排斥者伸出援手,用教育鼓起他們對美好生活的憧景。在沖突后和緊急局勢中,教師對于可持續(xù)復(fù)興和增長而言也是極其重要的。今年1月海地發(fā)生的毀滅性地震奪去了38,000名學(xué)生、1,300名教師和教職人員的生命。在巴基斯坦,據(jù)聯(lián)合國估計(jì),有2,000萬人受到洪災(zāi),其中半數(shù)是兒童。從一開始,重啟教育系統(tǒng)就是這兩個國家人道主義和復(fù)興工作的優(yōu)先事項(xiàng)。我們尤其緬懷那些在緊急局勢下犧牲生命的教師,贊揚(yáng)他們的獻(xiàn)身精神。

Teachersprovidecontinuityandreassurance,bothduringandafternatural

disastersandothercrises.Bygivinghopeforthefutureandprovidingstructureandasenseofnormalcy,theyhelptomitigatetheeffectsofconflict,disasteranddisplacement.Theyprovidemuch-neededpsycho-socialsupporttoeasethetraumaofchildrenandyouthwhohavewitnessedextremeviolence,orlivedthroughthedestructionoftheirhomesandthelooffamilymembers.Supportingteachersinpost-crisissituationsisaninvestmentinpeaceanddevelopment.

無論是在災(zāi)難及其他危機(jī)期間,還是在其過后,教師都起到了承前啟后和安撫民心的作用。他們給兒童以未來的希望,為其提供某種組織結(jié)構(gòu),使其有一種常態(tài)感,從而降低了沖突、災(zāi)難和流離失所的影響。他們提供急需的社會心理支持,以撫平目睹極端暴力或歷經(jīng)家庭毀滅或失去親人的那些兒童和青年的創(chuàng)傷。支援危機(jī)后地區(qū)的教師,就是投資于和平與發(fā)展。Whilemanygovernmentsaremakingeffortstoprotecteducationbudgets,teachers’jobs,salariesanddecentteaching/learningconditions,wearedeeplyconcernedbytheprobableimpactoftheglobaleconomicslowdownontheteachingprofession.Asacatalystforhumangrowthanddevelopment,educationiskeytotheachievementofalltheMillenniumDevelopmentGoals(MDGs)andEducationforAll(EFA)targets.Butwithoutsufficientnumbersofwell-trainedandprofessionallymotivatedteachers,weriskfallingshortofthepromisemadetenyearsagoattheWorldEducationForumtotheworld’schildrenandyouth,becauseteachersareattheheartoftheeducationsystem.

許多國家政府正在設(shè)法保護(hù)教育預(yù)算、教師的職位、薪水和適宜的教學(xué)條件,但是全球經(jīng)濟(jì)增長放緩可能對教師職業(yè)造成的沖擊令我們深為關(guān)切。作為人類增長與發(fā)展的一個推手,教育是實(shí)現(xiàn)所有千年發(fā)展目標(biāo)(MDGs)和全民教育(EFA)目標(biāo)的關(guān)鍵所在?墒,沒有足夠多訓(xùn)練有素、有職業(yè)進(jìn)取心的教師,我們就有可能兌現(xiàn)不了十年前在世界教育論壇上向全世界兒童和青年做出的承諾,因?yàn)榻處熓墙逃到y(tǒng)的靈魂。

OnthisDaywecallforadherencetotheILO/UNESCORecommendationconcerningtheStatusofTeachers(whichwasadoptedonthisdatein1966)andtothe1997UNESCORecommendationconcerningtheStatusofHigherEducationTeachingPersonnel.ThemoralforceoftheseRecommendationsremainsaspertinentasever.Lowstatus,lowsalaryandpoorworkingconditionsinfringeontherightsofteacherswhilstdiscouragingtalentedyoungpeoplefromjoiningandremainingintheteachingprofession.Thesituationmustberedressedatatimewhentheworldneedsanestimated10.3millionnewteacherstoreachinternationally-agreededucationtargetsby2016.

值此教師日,我們呼吁各方遵守國際勞工組織-教科文組織《關(guān)于教師地位的建議書》(于1966年的今天通過)和1997年教科文組織《關(guān)于高等教育教學(xué)人員地位的建議書》。這兩項(xiàng)建議書的倫理力量一如既往,切合時代大潮。地位低、薪水少、工作條件惡劣,這一切都侵犯了教師的權(quán)利,使那些有才華的年輕人望而卻步,不敢加入并留在教師隊(duì)伍中。這種局面必須予以糾正,因?yàn)橐?016年之前實(shí)現(xiàn)國際商定的教育目標(biāo),全世界目前還需要新增大約910萬教師。

Thequalityofteachertrainingisequallyimportant.Teacherswhoarewell-trainedandadequatelyremuneratedarebetterequippedtoprovideadecenteducationandbeactivepromotersofthevaluesofcitizenship, http://www.lady-power.com ernmentsarethereforeurgedtocontinueinvestinginviablenationalpoliciesandprogrammesforteachertraining,recruitment,andincentivessothatteachers

remainanddevelopwithintheprofession.Atthesametime,weurgedevelopmentpartnerstosupportgovernments,particularlyindevelopingcountries,intheirdeterminationtoinvestinwelltrainedteachers.Wealsocallforgreatereffortsandstructuresofsocialdialoguethatgiveteachersavoiceindecision-makingthroughtheirdemocraticallyelectedorganizations.Withoutteachers’inputstoshapeeducationreforms,recoveryprocessesarenotlikelytoachievealltheirgoals.

師資培訓(xùn)質(zhì)量同樣重要。訓(xùn)練有素并得到合理報(bào)酬的教師,更能提供良好的教育,更有可能成為公民、和平和文化間對話等價值觀的積極宣揚(yáng)者。因此,我們敦促各國政府繼續(xù)投資于教師培訓(xùn)、招聘和激勵等可行的國家政策和計(jì)劃,使教師們留在這個行業(yè)并從中發(fā)展提高。另外,我們敦促發(fā)展伙伴支持各國政府,特別是發(fā)展中國家政府投資于訓(xùn)練有素的教師的決心。我們還呼吁加倍努力,建立社會對話機(jī)制,使教師能夠通過他們民主推舉的組織,在決策過程中表達(dá)自己的意見。在制定教育改革中沒有教師的參與,復(fù)興工作就不可能實(shí)現(xiàn)其全部目標(biāo)。

OnWorldTeachers’Day,weappealtogovernments,communities,nationalandinternationalinstitutionsworldwidetorenewtheircommitmenttowardsteachers,particularlyinthepoorestcountriesandthoseaffectedbyconflictordisasters.Recoverybeginswithteachers.Wecanbesthonourteachersbygivingthemdecentworkingconditionstofulfiltheirmissionofpreparingtheyoungergenerationtobecomeresponsiblecitizens,equippedwiththeknowledgeandskillstoshapeasustainablefuture.

在世界教師日來臨之際,我們呼吁世界各國政府、各個社區(qū)、國家和國際機(jī)構(gòu)再次向教師,尤其是最貧窮國家、沖突國家和受災(zāi)國家的教師做出承諾。復(fù)興始于教師。我們?yōu)榻處熖峁w面的工作條件,使他們能夠履行將年輕一代培養(yǎng)成具備創(chuàng)造可持續(xù)未來的知識和技能且負(fù)責(zé)任的公民的使命,就是對他們的最好獎賞。

Joinustoday,5October2016,incelebratingteachersaroundtheworld!今天,即2016年10月5日,同我們一道向世界各地的教師們表示祝賀吧!

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題