《夏日南亭懷辛大》翻譯與賞析
夏日南亭懷辛大
孟浩然
山光忽西落,池月漸東上。
散發(fā)乘夕涼,開(kāi)軒臥閑敞。
荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴?gòu),恨無(wú)知音賞。
感此懷故人,終宵勞夢(mèng)想。
注釋
、偕焦猓喊降娜沼。
、诔卦拢撼剡叺脑律
、蹡|上:從東面升起
、荛_(kāi)軒:開(kāi)窗。
、菖P閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。
⑥恨:遺憾。
⑦感此:有感于此。
⑧中宵:整夜。
、釀冢嚎嘤。
、鈮(mèng)想:想念。
譯文
傍山的日影忽然西落了,池塘上的.月亮從東面慢慢升起。披散著頭發(fā)在夜晚乘涼,打開(kāi)窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。一陣陣的晚風(fēng)送來(lái)荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發(fā)出清脆的響聲。正想拿琴來(lái)彈奏,可惜沒(méi)有知音來(lái)欣賞。感慨良宵,懷念起老朋友來(lái),整夜在夢(mèng)中也苦苦地想念。
【韻譯】
夕陽(yáng)忽然間落下了西山,
東邊池角明月漸漸東上。
披散頭發(fā)今夕恰好乘涼,
開(kāi)窗閑臥多么清靜舒暢。
清風(fēng)徐徐送來(lái)荷花幽香,
竹葉輕輕滴下露珠清響。
心想取來(lái)鳴琴輕彈一曲,
只恨眼前沒(méi)有知音欣賞。
感此良宵不免懷念故友,
只能在夜半里夢(mèng)想一場(chǎng)。
【賞析】
本詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)老友的懷念。詩(shī)人捕捉住生活中的感受,描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,只是不覺(jué)中生出了沒(méi)有知音的感慨,以至夢(mèng)中都會(huì)苦苦想念。詩(shī)人描寫(xiě)感受細(xì)膩,語(yǔ)言流暢自然,寄情于景,韻味十足。
【《夏日南亭懷辛大》翻譯與賞析】相關(guān)文章:
夏日南亭懷辛大翻譯及賞析02-04
《夏日南亭懷辛大》翻譯及賞析02-04
《夏日南亭懷辛大》原文及翻譯賞析07-19
《夏日南亭懷辛大 》賞析03-09
夏日南亭懷辛大的賞析06-09
《夏日南亭懷辛大》賞析04-06
孟浩然《夏日南亭懷辛大》翻譯賞析05-28
夏日南亭懷辛大詩(shī)詞賞析11-05
《夏日南亭懷辛大》的原文賞析08-11