亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析

時(shí)間:2023-06-17 11:41:00 曉怡 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析

  在我們平凡的日常里,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編為大家收集的漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 1

  漁父

  漁父笑,輕鷗舉,漠漠一江風(fēng)雨。江邊騎馬是官人,借我孤舟南渡。

  翻譯

  漁父仰天大笑、吟唱,輕飄飄的江鷗在飛翔,寬闊的長(zhǎng)江上吹灑滿(mǎn)江風(fēng)雨。江邊騎馬奔波的當(dāng)差的小官,現(xiàn)在竟然借我的小船往南渡過(guò)長(zhǎng)江。

  注釋

  輕鷗舉:輕盈的鷗鳥(niǎo)飛起來(lái)。

  漠漠:云煙彌漫。

  賞析

  “漁父笑,輕鷗舉,漠漠一江風(fēng)雨”,寫(xiě)漁父從酒醒之后的大笑、大吟的悠然閑適的神情。仰天而笑“輕鷗舉”,隱喻漁父如海鷗那樣自由飛翔。平視而笑“漠漠一江風(fēng)雨”,隱喻漁父如江闊那樣的心胸,無(wú)視風(fēng)雨。這是自然的壯觀,也是漁父的身影。漁父與自然融為一體了,恬淡悠然。

  “江邊騎馬是官人,借我孤舟南渡”,以寫(xiě)實(shí)對(duì)比的手法,進(jìn)一層以官人的奔波映襯出漁父的悠閑,突出了官人高貴反而累贅、無(wú)能,漁父卑下反而自由自在!靶Α敝凶钅芰钊松钏嫉氖切偃耍阂蝗喝候T馬的官人,這時(shí)也不得不借漁父的“孤舟”南渡。嬉笑詼諧之情,表現(xiàn)在最后兩句中。

  第四首詞先描景,后敘事,景事相綴,以“笑”為中心線(xiàn),貫串全詞,寫(xiě)出了漁父的閑適自由的生活情景。也反映農(nóng)村勞動(dòng)人民的生活,呈現(xiàn)出一股逸然超脫的思想情趣:靜謐的荒野江邊,質(zhì)樸的莞爾而笑的漁父與輕盈自由的江鷗為伴,跟風(fēng)雨中追名逐利的官人構(gòu)成鮮明的對(duì)照,作者的美丑標(biāo)準(zhǔn)也在這里明顯地得到標(biāo)示。這一點(diǎn),又是在非常自然的化工妙手中表現(xiàn)出來(lái),顯示出一種“真態(tài)”的村野氣息。

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 2

  漁父詞二首·其二

  儂往東吳震澤州,煙波日日釣魚(yú)舟。

  山似翠,酒如油,醉眼看山百自由。

  翻譯

  我住在太湖邊上,在煙波里每天劃船釣魚(yú)。

  青山像翠玉,美酒濃如油,喝醉了就看著山非常自由。

  注釋

  儂:吳語(yǔ)經(jīng)典特征字,此處指我。

  東吳:泛指今太湖流域一帶。

  震澤:即今太湖的別稱(chēng)。

  創(chuàng)作背景

  這兩首詞是元皇慶二年(1313年)十二月,趙孟頫和其夫人的四首《題漁父圖》所作。

  賞析

  這首與上一首一樣,表達(dá)了詞人情愿作浩淼煙波中的釣徒,自由自在,無(wú)拘無(wú)束的心情。趙孟頫家在太湖,這正是范蠡放舟之所在,渺渺煙波的湖面上,天天駕著漁船來(lái)往,閑來(lái)看山,興至飲酒。山很翠,酒尤美,醉臥舟中,眼望群山,愈發(fā)覺(jué)得古人范蠡的選擇沒(méi)錯(cuò),逍遙自在的江湖生活才是志向所在。這首詞清淡優(yōu)美,仿佛見(jiàn)青山、淡水、扁舟、醉叟,詩(shī)情畫(huà)意洋溢其間。詩(shī)中對(duì)山水的描繪是客觀風(fēng)景的真實(shí)反映,透露出作者的喜愛(ài)與向往之情,表達(dá)了作者渴望遠(yuǎn)離充滿(mǎn)危機(jī)的官場(chǎng)世界,以求得心靈的平和與寧?kù)o的愿望。全詞最后歸結(jié)為“自由”二字,而這正是詞人最深切、最熱烈的向往。

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 3

  漁父

  八月九月蘆花飛,南谿老人重釣歸。

  秋山入簾翠滴滴,野艇倚檻云依依。

  卻把漁竿尋小徑,閑梳鶴發(fā)對(duì)斜暉。

  翻嫌四皓曾多事,出為儲(chǔ)皇定是非。

  翻譯

  八九月蘆花滿(mǎn)天飛,南溪老人垂釣回來(lái)。

  秋天的山從隱約映入眼簾,野艇靠著欄桿隱約可見(jiàn)。

  拿著魚(yú)竿尋找著小路,對(duì)著斜陽(yáng)梳著白發(fā)。

  反而是商山四皓多管閑事,為皇太子定奪是非正誤。

  注釋

  谿:同“溪”。

  重釣:深水中釣魚(yú)。

  檻:軒廊臨水的欄干。依依,隱約貌。

  鶴發(fā):鶴的羽毛白色,喻老人白發(fā)。

  斜暉:同“斜輝”,指傍晚西斜的陽(yáng)光。

  翻:反而。

  四皓:秦末東園公、甪里先生、綺里季、夏黃公,隱于商山,年皆八十余,時(shí)稱(chēng)“商山四皓”。傳說(shuō)漢高祖敦聘不至,呂氏用張良策,令太子卑詞安車(chē),捐此四人與游,因而使高祖認(rèn)為太子羽翼已成,清除了改立太子的意圖。

  儲(chǔ)皇:即儲(chǔ)君皇太子。

  創(chuàng)作背景

  張志和是中唐詩(shī)人,安史之亂后隱居山林,經(jīng)常泛舟垂釣,不再理會(huì)政事。這首《漁父》就是寫(xiě)他隱逸生活的代表作。

  鑒賞

  詩(shī)篇在兩岸漫天飛舞的蘆花中緩緩拉開(kāi)帷幕,渲染出一派寧?kù)o優(yōu)美安詳?shù)沫h(huán)境氛圍。

  “八月九月蘆花飛,南谿老人重釣歸”,秋高氣爽,扁舟垂綸的的老漁父伴著夕陽(yáng)的余暉劃舟而歸,晚風(fēng)悠悠,蘆花飄飄,溪水清清,波光粼粼。

  “秋山入簾翠滴滴,野艇倚檻云依依”,臨岸系舟,舉目遠(yuǎn)望,翠色怡人,滿(mǎn)山的青草綠樹(shù)像洗染過(guò)一樣,散發(fā)著濃濃的綠意。白云翩翩然點(diǎn)染在秋日的藍(lán)天上,映照著橫在水面上的野艇,更增加了幾分“行到水窮處,坐看云起時(shí)”的自然情趣,那是一種委運(yùn)任化,悠然自得的生命意識(shí)。詩(shī)人取景不惑,行云流水般的語(yǔ)言描繪出一幅秋溪擺釣圖,字里行間飄蕩著一種輕靈的氣息。作者采用由遠(yuǎn)至近的審美視角,秋山、野艇的仰視之間流淌著“脆滴滴”“云依依”的生命色彩,充徹著一種虛靜的宇宙意識(shí)。

  “卻把漁竿尋小徑,閑梳鶴發(fā)對(duì)斜暉”,景物的轉(zhuǎn)換深處是歸家路途的緩緩延伸,彎彎曲曲的小徑,踏著秋日的余暉,手把釣竿的老漁父正在悠閑地?cái)n梳著那滿(mǎn)頭稀疏的白發(fā),路在腳下徐徐延伸。老人臉上微微的笑意,那是洗盡塵滓,超然世外的滿(mǎn)足感,詩(shī)人運(yùn)用繪畫(huà)的藝術(shù)手法,描繪出包孕性的瞬間!伴e梳鶴發(fā)對(duì)斜暉”,完美地傳遞出老漁父自在悠閑的心理狀態(tài)。“小徑”頗有象征意味,不妨看作是一條自然出世的桃源路。

  前六句詩(shī),閑靜清美,全然洗凈人間鉛華。此景此情,詩(shī)人禁不住深深感慨:“翻嫌四皓曾多事,出為儲(chǔ)皇定是非!痹(shī)人認(rèn)為四皓未絕塵俗,舍卻隱居生活的安逸,卷入宮廷廢立的紛爭(zhēng),不免多管閑事。此處議論,運(yùn)用典故,順景延情,文理自然,意到筆隨,并將作者的人生觀鮮明的表達(dá)出來(lái)。李德裕稱(chēng)張志和“隱而名彰,顯而無(wú)事,不窮不達(dá),其嚴(yán)光之比”(《玄真子漁歌記》)。

  《漁父》的尾聯(lián)正是他人生觀最恰當(dāng)?shù)淖⒔!肮艁?lái)閑著,多隱于漁”(劉克莊《木蘭花慢·漁夫詞》),張志和從個(gè)體生命的體驗(yàn)出發(fā),塑造了林泉高致的“漁父”形象,并運(yùn)用富有感受力的藝術(shù)心靈捕捉貼切的審美意識(shí):蘆花、秋山、白云、野艇、斜暉……無(wú)不流淌著詩(shī)人對(duì)高蹈超逸的隱居生活的熱愛(ài)之情。理想化,審美化的隱逸生活暗含著一種對(duì)自我人生價(jià)值的潛在肯定,以及對(duì)時(shí)代隱隱的不滿(mǎn)、失望之情?鬃釉唬骸暗啦恍校髓醺∮诤!甭淠闹刑茣r(shí)代賦予了性好道學(xué)的張志和更多出世的生命情懷,促使他吟唱出了一曲曲美麗的“漁夫”之歌。

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 4

  西塞山邊白鷺飛,散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚(yú)肥。

  自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。

  譯文

  西塞山江邊白鷺在飛翔,散花洲外江上片片白帆船在輕輕地飄動(dòng)。桃花水汛期鱖魚(yú)長(zhǎng)得肥胖。

  自有遮護(hù)全身的青竹殼斗笠,與斗笠相伴的還有綠蓑衣。斜風(fēng)夾雜著細(xì)雨,過(guò)著樂(lè)而忘歸的漁翁生活。

  注釋

  浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名《浣溪紗》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。

  西塞山:又名道士磯,今湖北省黃石市轄區(qū)之山名。

  散花州:鄂東長(zhǎng)江一帶有三個(gè)散花洲,一在黃梅縣江中,早已塌沒(méi)。一在浠水縣江濱,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小島,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)之為“吳王散花灘”。該詞中所寫(xiě)散花洲系與西塞山相對(duì)的浠水縣管轄的散花洲。

  鱖(guì)魚(yú):又名“桂魚(yú)”,長(zhǎng)江中游黃州、黃石一帶特產(chǎn)。

  庇:遮蓋。

  箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。

  蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。

  賞析

  上片寫(xiě)黃州、黃石一帶山光水色和田園風(fēng)味。三幅畫(huà)面組綴成色彩斑斕的鄉(xiāng)村長(zhǎng)卷。“西塞山”配上“白鷺飛”,“桃花流水”配上“鱖魚(yú)肥”,“散花洲”配上“片帆微”。這就是從船行的角度自右至左依次排列為山—水—洲的畫(huà)卷。靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜。青、藍(lán)、綠配上白、白、白,即青山、藍(lán)水、綠洲配上白鷺、白魚(yú)、白帆,構(gòu)成一種素雅恬淡的田園生活圖,這是長(zhǎng)江中游黃州、黃石一帶特有的田園春光。

  下片寫(xiě)效法張志和,追求“扁舟草履,放浪山水間,與漁樵雜處”(《答李端叔書(shū)》)的超然自由的隱士生活。“自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣”,勾畫(huà)出了一個(gè)典型的漁翁形象!靶憋L(fēng)細(xì)雨不須歸”,描繪著“一蓑煙雨任平生”樂(lè)而忘歸的田園生活情調(diào)。下片還是采用“青”(箬笠)、“綠”(蓑衣)與白(雨)的色調(diào)相配,烘托出了蘇軾此時(shí)的淡泊明志、寧?kù)o致遠(yuǎn)。

  全詞雖屬隱括詞,但寫(xiě)出了新意。所表現(xiàn)的不是一般自然景物,而是黃州、黃石特有的自然風(fēng)光。所表現(xiàn)的不是一般的隱士生活情調(diào),而是屬于蘇軾此時(shí)此地特有的幽居生活樂(lè)趣。全詞的辭句與韻律十分和諧,演唱起來(lái),聲情并茂,富有音樂(lè)感。

  創(chuàng)作背景

  宋神宗元豐七年(1084年)四月。蘇軾離開(kāi)黃州赴汝州途中,沿長(zhǎng)江而下,在途中看到漁父生活的景象,即景聯(lián)想,作該詞描寫(xiě)漁父的生活。

  蘇軾

 。1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 5

  原文:

  西江上送漁父

  溫庭筠

  卻逐嚴(yán)光向若耶,釣輪菱棹寄年華。

  三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花。

  不見(jiàn)水云應(yīng)有夢(mèng),偶隨鷗鷺便成家。

  白蘋(píng)風(fēng)起樓船暮,江燕雙雙五兩斜。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、艊(yán)光:即嚴(yán)子陵,著名隱士,東漢開(kāi)國(guó)皇帝光武帝劉秀的同學(xué),曾隱居于浙江富春山垂釣。若耶:即若耶溪,在今浙江紹興,此溪有浣紗石,西施曾于此浣紗。此句謂漁父追隨嚴(yán)光,隱居與若耶溪。

 、屏忤▃hào):采菱的小船。菱:一本作“茭”。[1]

  ⑶三秋:古代四季中每季都分為孟、仲、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。此處泛指秋天。梅雨:原指初夏產(chǎn)生在江淮流域持續(xù)較長(zhǎng)的陰雨天氣。因時(shí)值梅子黃熟,故亦稱(chēng)黃梅天。秋季無(wú)梅雨,此處應(yīng)指如梅雨的秋雨。

 、热敾ǎ杭刺J花,生于水邊。

 、生t鷺:一本作“煙鳥(niǎo)”。鷺:一本作“鳥(niǎo)。

 、拾滋O(píng):水中浮草,夏秋間開(kāi)小白花。

 、宋鍍桑簞W(xué)鍇認(rèn)為這是古代測(cè)風(fēng)器。雞毛五兩或八兩系于高竿頂上,藉以觀測(cè)風(fēng)向、風(fēng)力。一作“正雨”。

 、偃铮捍酥皋r(nóng)歷九月,即秋季的第三個(gè)月。 ②梅雨:指連陰雨。 ③楓葉:經(jīng)霜變紅。喻嚴(yán)寒即將到來(lái)。 ④蓬舟:簡(jiǎn)陋的小舟。 ⑤葦花:蘆葦花。

  名句:

  三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花

  這兩句是說(shuō),時(shí)已深秋,連陰雨下個(gè)不停,更為發(fā)愁的是,紅葉經(jīng)霜,天氣漸寒,冬日的生計(jì)該怎么維持?昨夜船停江邊的蘆葦叢中,孤單、寂寥,更顯得景象凄涼。兩句詩(shī)圍繞一個(gè)“愁”字展開(kāi),景象本已凄涼,而又夜宿蘆花蕩中,更增添了愁苦慘淡的氣氛。

  賞析:

  《西江上送漁父》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩(shī)作。此詩(shī)描寫(xiě)漁父從容閑適的生活,寄托了作者對(duì)隱逸生活的向往之情,蘊(yùn)含著道家自然而然的哲學(xué)思想。

  此詩(shī)首二句提綱挈領(lǐng),點(diǎn)明漁父如嚴(yán)光般隱居若耶溪的生活。三至六句寫(xiě)漂泊水上,隨遇而安,如鷗鷺般匿與蘆葦叢中安睡,如此才是真的容與自然之中。末二句評(píng)家們有爭(zhēng)議,有的認(rèn)為只是寫(xiě)水上所見(jiàn)而已,并無(wú)深意。有的則認(rèn)為寫(xiě)樓船日暮仍勞勞不休,還要測(cè)風(fēng)遠(yuǎn)去,借此反襯漁父從容閑適的生活。從前六句中尚難看出飛卿是否有意諷刺世上勞勞不休之人,因此兩說(shuō)均言之成理,可并存。此詩(shī)重點(diǎn)在于隨遇而安上,飛卿用了四句的篇幅寫(xiě)漁父“偶隨鷗鷺便成家”,其中的“偶”字猶能傳遞出一種無(wú)目的性的生活,正與道家自然而然的哲學(xué)思想契合,此應(yīng)為此詩(shī)主旨。

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 6

  題春江漁父圖

  一片青天白鷺前,桃花水泛住家船。

  呼兒去換城中酒,新得槎頭縮項(xiàng)鯿。

  創(chuàng)作背景

  元末農(nóng)民起義爆發(fā),楊維楨避寓富春江一帶,張士誠(chéng)屢召不赴,后隱居江湖,在松江筑園圃蓬臺(tái)。詞人在自家門(mén)上寫(xiě)著榜文,于是江南一帶的才俊文人爭(zhēng)相拜訪,每日客滿(mǎn)。 詩(shī)人看到這種場(chǎng)景,于是寫(xiě)下了這首題畫(huà)詩(shī)。

  譯文及注釋

  譯文

  青天一片,白鷺徐來(lái),桃花綻開(kāi),江波浩渺,漁船在岸邊拍打著浪花。

  漁父喚兒進(jìn)城打酒,酒資則是剛剛捕撈到的鮮美鳊魚(yú)。

  注釋

  白鷺(lù):全身羽毛白色,生殖期間枕部垂有兩條細(xì)長(zhǎng)的長(zhǎng)翎作為飾羽,背和上胸部分披蓬松蓑羽。

  桃花水:桃花汛,指春天桃花盛開(kāi)之時(shí),川谷冰融,河流漲滿(mǎn)。

  呼:呼叫,讓。

  槎頭縮項(xiàng)鯿(biān):此處借指上等鮮美之魚(yú)。

  賞析

  這是一首題畫(huà)詩(shī),本詩(shī)前兩句畫(huà)景,后兩句敘事,景物的和美與人事的溫馨交融摻雜,使整篇詩(shī)歌洋溢著其樂(lè)融融的純樸甜美的氣息。

  首句寫(xiě)遠(yuǎn)景。青天一片,白鷺翩飛,詩(shī)人用淡雅的色彩為全篇染上一層明快的底色。一個(gè)“前”字,又給靜止無(wú)垠的藍(lán)天平添無(wú)限生機(jī)。

  次句寫(xiě)近景。桃花綻開(kāi),寓示著正是陽(yáng)春三月的時(shí)令:春水猛漲,江波浩渺,漁船忽上忽下,在岸邊拍打著浪花。在這里,詩(shī)人還特意指出,這是一條“住家船”。如此看來(lái),江水是漁父賴(lài)以謀生的土壤,漁船則是漁父借以棲身的房屋。如今漁父泊船岸邊,顯然是有需要到岸上解決的事務(wù),于是,自然引出了下面的詩(shī)句。

  三四兩句寫(xiě)漁父喚兒進(jìn)城打酒,而酒資則是剛剛捕撈到的鮮美的“槎頭縮頸鳊”,也就是武昌魚(yú)。這本是極其普通的場(chǎng)面,打魚(yú)人大多嗜酒,以捕撈所得與人換酒也是常事,而詩(shī)人正是希望通過(guò)這些日常普通的事物的描繪,顯示以物易物的質(zhì)樸、父呼子應(yīng)的天倫之樂(lè)以及漁父自給自足、自得其樂(lè)的暢快。

  該詩(shī)的字里行間,處處透露出對(duì)漁父生活的歆羨和對(duì)自然風(fēng)光的贊美,實(shí)際上反映了詩(shī)人對(duì)那種寧?kù)o安詳、無(wú)拘無(wú)束的境界的向往與渴求。

  作為一首題畫(huà)詩(shī),顯然側(cè)重對(duì)于畫(huà)面的解釋?zhuān)@樣的詩(shī)歌語(yǔ)言具有清新、明白、流暢的風(fēng)格,取得了與畫(huà)面、與主旨的一致。

  漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析 7

  漁父·漁父飲

  漁父飲,誰(shuí)家去。魚(yú)蟹一時(shí)分付。酒無(wú)多少醉為期,彼此不論錢(qián)數(shù)。

  翻譯

  漁父想飲酒,到哪一家去好呢?魚(yú)和螃蟹同時(shí)交給了酒家換酒喝。飲酒不計(jì)多少量,一醉方休。漁父的魚(yú)蟹與酒家的酒彼此之間何必談?wù)撳X(qián)數(shù)。

  注釋

  漁父:原為《莊子》和《楚辭》篇名,后用為詞牌名。

  一時(shí):同時(shí)。

  分付:交給。

  為期:為限。

  賞析

  作品一開(kāi)頭,就以發(fā)問(wèn)的句式“漁父飲,誰(shuí)家去”,突出烘托漁父以魚(yú)蟹換酒的寧?kù)o氣氛,到底想去哪個(gè)酒家。其意有二:一是哪一家能以魚(yú)蟹換酒,二是哪一家的酒質(zhì)最好。這從一個(gè)側(cè)面反映了漁父的貧苦狀態(tài),也隱含了作者對(duì)漁父的深深同情之心。

  緊接著寫(xiě)漁父與酒家的和諧與體貼的良好關(guān)系,“酒無(wú)多少醉為期”,這是酒家發(fā)出的敬言,讓漁父只管飲酒,飲多飲少,酒家不在乎。

  最后一句“彼此不論錢(qián)數(shù)”,是作者的評(píng)論,也是點(diǎn)題之筆,充分反映了當(dāng)?shù)貪O父與酒家這些社會(huì)底層的人民最寶貴的品質(zhì):善良、純真和質(zhì)樸。用淺易的語(yǔ)言說(shuō)世俗的生活,盡顯日常生活的狀態(tài)與趣味。

  第一首詞先敘述后議論,明快自然,寫(xiě)出了漁父以魚(yú)蟹換酒來(lái)飲的愉悅心情。突出了漁父“飲”酒中以魚(yú)蟹換酒的特有情趣,以及漁父與酒家特有的淳樸的人際關(guān)系。

【漁父古詩(shī)原文、翻譯及全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

野望全詩(shī)原文翻譯賞析03-25

秋思原文翻譯及全詩(shī)賞析09-26

清明原文、翻譯及全詩(shī)賞析03-30

春日原文、翻譯及全詩(shī)賞析09-16

寒食原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

石榴原文、翻譯及全詩(shī)賞析08-05

秋夜原文、翻譯及全詩(shī)賞析11-25

塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析05-04

秋月原文、翻譯及全詩(shī)賞析12-25