亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

薤露原文、翻譯及賞析

時間:2021-02-28 18:29:47 賞析 我要投稿

薤露原文、翻譯及賞析

薤露原文、翻譯及賞析1

  薤露·天地無窮極

  三國 曹植

  天地無窮極,陰陽轉相因。

  人居一世間,忽若風吹塵。

  愿得展功勤,輸力于明君。

  懷此王佐才,慷慨獨不群。

  鱗介尊神龍,走獸宗麒麟。

  蟲獸猶知德,何況于士人。

  孔氏刪詩書,王業(yè)粲已分。

  騁我徑寸翰,流藻垂華芬。

  《薤露·天地無窮極》譯文

  天地永恒存在沒有終極,寒暑陰陽相互更迭。人生在人世間,生命極其短促,就好比風吹起塵土。愿能發(fā)揮自己的才能,盡力為賢明的君主效力。懷著這樣為帝王輔助的才能,卓越不凡,不同流俗。鱗介以神龍為尊,走獸以麒麟為宗,自己猶如神龍和麒麟一樣,十分杰出?鬃觿h定《詩》、《書》后,王者的事業(yè)已經很分明。我用自己的文藻馳騁,以文章垂范后世,千古留名。

  《薤露·天地無窮極》注釋

  天地無窮極:指天地永恒存在,沒有終極的時候。

  陰陽轉相因:寒暑陰陽相互更迭。

  忽若風吹塵:這里指人生短促,好像風吹起塵土。

  展:舒展,發(fā)揮。

  輸力:盡力。

  王佐才:足夠輔佐帝王的才能。

  慷慨獨不群:指卓越不凡,不同流俗。

  鱗介:指長有鱗甲的魚和蟲。這兩句是以龍和麒麟的不凡,來比喻人的杰出。

  粲(càn):鮮明。

  騁:發(fā)揮才能。徑寸翰:形容大手筆。

  《薤露·天地無窮極》簡析

  這首詩主要寫人生短促,應該及時建功立業(yè),傳名后世。在詩中曹植不但對自己的政治才能很自信,也頗想在文學上一展自己的才華。

  《薤露·天地無窮極》賞析

  本詩是一篇自抒胸臆的五言詩,為曹植后期作品。詩中表現了詩人希望能在有限的生命里積極地做出貢獻,即使不能建功立業(yè),至少也要立一家之言的慷慨壯志。詩風剛健清新,情感直爽誠篤。

  開篇二句氣勢蒼莽渾涵,意境廣闊變幻。極言宇宙之無限大,變化之無窮盡。二、三句,順勢收縮,寫人生又是那樣的如風吹塵之短暫,與頭二句形成大起大落的對比,抒發(fā)人生短促的感概。

  五、六句二句是本詩的警句,其中“忽若風吹塵”句又是本詩的詩眼,“詩眼”猶如人的眼目,它是全詩精神集中表現之處。本詩旨意即由此而來。這自然令人聯系到曹操《短歌行》的前四句:“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。”不過曹植的惜人生短暫的實質與曹操還不盡相同。他急于建功立業(yè)的思想,更近于追求個人榮名罷了。此二句在結構上具有承上啟下的作用,對前四句來說,它是由含蓄的抒情,轉至直率的表白,他希望在人生有限的歲月里,竭盡全力施展自己的才能,建功立業(yè)以輔佐明君,但是,他的個性和社會現實,卻使他不能如愿以償,這就自然引出七、八句“懷此王佐才,慷慨獨不群”的牢騷。這一牢騷表現了他對于勛業(yè)、榮名的執(zhí)著的追求,他雖在憂患之中,依然不曾厭棄人生,更不想逃避現實,還保持著年輕時代高傲的秉性,即使被人軟禁,孤立于朝政之外,也要通過詩歌高唱自己抱負不能實現的苦悶。

  九至十二句,在結構上,又一轉折。詩人懷才不遇,但又不愿碌碌無為、隨波逐流,空喊“慷慨獨不群”也是沒有用的,他要給自己開創(chuàng)一條“慷慨獨不群”的道路。所以感情也由苦悶而轉向憤憤不平了。這四句技法巧妙,托物寄興,以情言志,承轉交錯,是全詩的樞紐!镑[介尊神龍, 走獸宗麒麟”二句,詩意雋永,耐人尋味!吧颀垺薄ⅰ镑梓搿笔莻髡f中的蟲獸之王。其德為蟲獸所尊崇。詩人借此自說他那“慷慨獨不群”的痛心境遇。情在其中,意在言外,是詩人苦悶情感的至高點,痛極則悲,悲極則憤,激烈之情隨之而生!跋x獸豈知德,何況于士人”這二句道破天機,詩人轉悲為怒,以憤憤不平之音發(fā)出責問,語意雙關:一方面從正面明說士人應該比蟲獸更為知德;另一方面卻在暗自斥責曹睿的心胸狹隘,不如神龍和麒麟。詩人這種急于建功立業(yè)的思想感情表現越是強烈,越使得所謂“明君”忌恨。當他感覺到“戮力上國,流惠下民,建永世之業(yè),流金石之功”的希望全然斷絕的時候,于是便只好以致力文學創(chuàng)作來自我安慰了。

  最后四句就是表達詩人這一堅定的信念:即使自己不能建功立業(yè),至少也要以自己的文采流傳后世,以成不朽之名!翱资稀倍,盛贊孔子刪述詩書的`意義之大,這是詩人面對社會現實頭腦冷靜之后,給自己提出的成名之路。作者先肯定了孔子在文學事業(yè)上所做的巨大貢獻之后,而后再給自己提出“騁我徑寸翰,流藻垂華芬”之奮斗目標。意謂古人既能在文學事業(yè)上立名于后世,我也一定可以做到“流藻垂華芬”。

  總之,曹植在政治上的失敗,促使他在文學事業(yè)上取得了成功,實現了他在本詩中“流藻垂華芬”的預言。

薤露原文、翻譯及賞析2

  薤露 漢朝

  薤上露,何易晞。

  露晞明朝更復落,人死一去何時歸。

  《薤露》譯文

  薤葉上的露水,是多么容易曬干。÷端m然今日被曬干,但明日清晨又會落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再沒有醒來的時候。

  《薤露》注釋

  薤(xiè):植物名,葉子叢生,細長中空,斷面為三角形,傘形花序,花是紫色的。

  晞:曬干。

  《薤露》簡析

  《薤露》本是送葬的哀歌。舊說出于楚漢之際的田橫的門客,田橫被漢高祖征召,半途自殺,他的門客哀悼他作了此歌。至漢武帝時,李延年分為二曲,《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人。

  田橫介紹

  田橫是秦末群雄之一,原為齊國貴族,在陳勝吳廣大澤鄉(xiāng)起義后,田橫與兄田儋、田榮也反秦自立,兄弟三人先后占據齊地為王。

  公元前202年,漢高祖劉邦統一天下,田橫不肯稱臣于漢,率五百門客逃往海島(青島田橫島),劉邦派人招撫,田橫被迫乘船赴洛,在途中距洛陽三十里地的首陽山自殺。留居海島的五百部屬聞田橫死訊,在島上悲傷至絕,遂做《薤露》悲歌,在田橫的墓前唱著這首挽歌,蹈海自殺。

  田橫島位于青島的即墨東部海域橫門灣中,因田橫五百壯士集體殉節(jié)于此而聞名遐邇。

  田橫五百士在田橫的墓前唱的挽歌是:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復落,人死一去何時歸?”

  薤露,薤(xiè):植物的一種,薤露指薤上的露水。

  意思是:薤葉上的露水,瞬間即逝。韭菜葉上的露水,天一亮就消失了,第二天早上又出來又消失,這樣反反復復,可是人死了什么時候才會回來呢?

  西漢武帝時代的樂府協律都尉李延年把《薤露歌》分為《薤露》《蒿里》兩首,《薤露》送五公貴人,《蒿里》送士大夫蔗人,使挽逝者歌之,呼為挽歌。成為漢送葬的挽歌。所以說這首中國古代著名的挽歌辭,就出自田橫門人。薤露哀雅傷絕,非后世復有。這首漢代人作為通用的挽歌,“使挽逝者歌之”,不知歷代感動了多少人,并成為歷代大量挽歌創(chuàng)作的鼻祖。

  《薤露歌》:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復落,人死一去何時歸?”

  《蒿里歌》:“蒿里誰家地?聚斂魂魄無賢愚。鬼伯一何相催促,人命不得少躊躇。”

  無論王公貴人還是平民百姓,對短促的人生和無法逃避的死亡,都一樣無法釋懷。把短暫的一生比作薤草尖上的露水,把生命的死亡比作陽光下露珠的消逝,是那么平凡而貼切。而正如“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”,人生的無法重復和逆轉,無可解釋,甚至無可言說。

薤露原文、翻譯及賞析3

  薤露原文

  天地無窮極,陰陽轉相因。

  人居一世間,忽若風吹塵。

  愿得展功勤,輸力于明君。

  懷此王佐才,慷慨獨不群。

  鱗介尊神龍,走獸宗麒麟。

  蟲獸猶知德,何明于士人。

  孔氏刪詩書,王業(yè)粲已分。

  騁我徑寸翰,流藻垂華芬。

  翻譯:

  天地永恒存在沒有終極,寒暑陰陽相互更迭。

  人生在人世間,生命極其短促,就好比風吹起塵土。

  愿能發(fā)揮自己的才能,盡力為賢明的君主效力。

  懷著這樣為帝王輔助的才能,卓越不凡,不同流俗。

  鱗介以神龍為尊,走獸以麒麟為宗。

  自己猶如神龍和麒麟一樣,十分杰出。

  孔子刪定《詩》、《書》后,王者的事業(yè)已經很分明。

  我用自己的文藻馳騁,以文章垂范后世,千古留名。

  薤露賞析

  賞析:

  這首詩主要寫人生短促,應該及時建功立業(yè),傳名后世。在詩中曹植不但對自己的政治才能很自信,也頗想在文學上一展自己的才華。

【薤露原文、翻譯及賞析】相關文章:

湛露原文及賞析10-16

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

新荷葉·薄露初零原文及賞析10-15

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08