師說原文、翻譯及賞析
師說原文、翻譯及賞析1
【師說原文】
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。
人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎!是故無貴無賤無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣。古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)於師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出於此乎?愛其子,擇師而教之,於其身也,則恥師焉,惑焉。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道、解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。
巫醫(yī)、樂師、百工之人不恥相師,士大夫之族曰“師”曰“弟子”之云者,則群聚而笑之。問之,則曰:彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。嗚呼!師道之不復(fù),可知矣。巫醫(yī)、樂師、百工之人。吾子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!圣人無常師?鬃訋熪白、萇子、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,必有我?guī)煛!?/p>
是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子。聞道有先後,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。李氏子蟠,年十七,好古文、六藝,經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘於時(shí),學(xué)於余。余嘉其能行古道,作師說以貽之。
【注釋】
1學(xué)者:求學(xué)的人。
2師者,所以傳道受業(yè)解惑也:老師,是用來傳授道理、交給學(xué)業(yè)、解釋疑難問題的人。所以,用來……的。道,指儒家之道。受,通“授”,傳授。業(yè),泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作。惑,疑難問題
3人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之:指知識(shí)和道理。《論語·述而》載:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也!
4其為惑也:他所存在的疑惑。
5生乎吾前:即生乎吾前者。乎:相當(dāng)于“于”,與下文“先乎吾”的“乎”相同。
6聞:聽見,引申為知道,懂得。
7從而師之:跟從(他),拜他為老師。師,意動(dòng)用法,以……為師。
8吾師道也:我(是向他)學(xué)習(xí)道理。師,用做動(dòng)詞。
9夫庸知其年之先后生于吾乎:哪里需要知道他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,難道。知,了解、知道。年:這里指生年。之,結(jié)構(gòu)助詞,無實(shí)義。
10是故:因此,所以。
11無:無論、不分。
12道之所存,師之所存也:道理存在的(地方),就是老師在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。
13師道:從師的風(fēng)尚。道,這里有風(fēng)尚的意思。
14出人:超出一般人。
15猶且:尚且,還。
16眾人:普通人,一般人。
17下:低于,不及。
18恥學(xué)于師:以從師學(xué)習(xí)為恥。
19是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越發(fā)。
20于其身:對(duì)于他自己。身,自身、自己。
21惑矣:(真是)糊涂啊!
22彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
23授之書而習(xí)其句讀(dòu):教給他書,(幫助他)學(xué)習(xí)其中的文句。之,指童子。習(xí),使……學(xué)習(xí)。其,指書。句讀,也叫句逗,古人指文辭休止和停頓處。文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗)。古代書籍上沒有標(biāo)點(diǎn),老師教學(xué)童讀書時(shí)要進(jìn)行句讀(逗)的教學(xué)。
24句讀之不知:句讀不明。與下文“惑之不解”結(jié)構(gòu)相同。之,賓語前置標(biāo)志。
25或師焉,或不焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)從師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)不從師。不,通“否”。
26小學(xué)而大遺:小的方面倒要學(xué)習(xí),大的方面卻放棄了。遺,丟棄,放棄。
27巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)。《逸周書·大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載,被視為一種低下的職業(yè)。
28百工:各種工匠。
29相師:拜別人為師。
30族:類。
31曰師曰弟子云者:稱“老師”稱“弟子”等等。云者,有“如此如此”的意味。
32年相若:年齡差不多。相若,相像,差不多。
33位卑則足羞,官盛則近諛:(以)地位低(的人為師),就感到羞恥;(以)官職高(的人為師),就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高,大。諛,阿諛、奉承。
34復(fù):恢復(fù)。
35君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里為前一種意思,相當(dāng)于士大夫。
36不齒:不屑與之同列,羞與為伍,意思是看不起。齒,并列、排列。
37乃:竟。
38其可怪也歟:真是奇怪啊。其,語氣副詞,表示反問。也歟,虛詞連用,語氣詞,表示疑問或感嘆,相當(dāng)于“啊”。
39圣人無常師:圣人沒有固定的老師。常,固定的。
40郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(今山東郯城北)的國君,孔子曾向他請(qǐng)教過少皞(hào)氏(傳說中古代帝王)時(shí)代的官職名稱的由來。
41萇(cháng)弘:東周敬王時(shí)候的大夫,孔子曾向他請(qǐng)教古樂。
42師襄:春秋時(shí)魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。
43老聃(dān):即老子,春秋時(shí)楚國人,思想家,道家學(xué)派創(chuàng)始人?鬃釉蛩(qǐng)教禮儀。
44之徒:這些人。
45三人行,則必有我?guī)煟撼鲎浴墩撜Z·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>
46不必:不一定。
47術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻,學(xué)習(xí)、研究。
48李氏子蟠(pán):李蟠,唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。
要記住這篇文章哦:師說原文及翻譯注釋,如果喜歡,可以經(jīng)常來找我,我是你的“秀秀姐”。 姐姐給大家講述:【師說原文及翻譯注釋(2)】
49六藝經(jīng)傳(zhuàn)皆通習(xí)之:六藝的經(jīng)文和傳文都普遍的學(xué)習(xí)了。六藝,指六經(jīng),即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六部儒家經(jīng)典!稑贰芬咽,此為古說。經(jīng),兩漢及其以前的散文。傳,注解經(jīng)典的著作。通,普遍。
50不拘于時(shí):指沒有受到時(shí)代風(fēng)氣的影響,不以從師學(xué)習(xí)為恥。時(shí),時(shí)俗,指當(dāng)時(shí)士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。
51余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。嘉:贊許,嘉獎(jiǎng)。
52貽:贈(zèng)送,贈(zèng)予。
【翻譯】
古代求學(xué)的人一定有老師。老師,(是)靠(他)來傳授真理、講習(xí)學(xué)業(yè)、解釋疑難的。人不是生下來就懂得知識(shí)和道理的,誰能沒有疑難呢?有了疑難而不向老師求教,那些疑難就始終無法解決了。生在我前頭的人,他懂得真理和知識(shí)本來就比我早,我應(yīng)該向他學(xué)習(xí);生在我后面的人,如果他懂得真理和知識(shí)比我早,我也應(yīng)該向他學(xué)習(xí)。我(向他們)學(xué)習(xí)的是真理和知識(shí),哪管他們的年齡比我大還是比我小呢?因此不管地位貴賤,不管年紀(jì)大小,真理和知識(shí)在哪里,老師也就在哪里。唉!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚失傳已經(jīng)很久了!想要人們沒有疑難問題也就難了!古時(shí)候的圣人,他們(的才智)超過一般人遠(yuǎn)得很哪,尚且從師而求教;現(xiàn)在的一般人,他們(的才智)低于圣人也很遠(yuǎn),卻以從師求學(xué)為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,其原因不都是出在這里嗎!(人們)疼愛自己的孩子,就選擇老師教育他;但對(duì)于自己,就以拜師學(xué)習(xí)為恥,真是糊涂啊!那些孩子們的老師,是教孩子們念書,告訴他們學(xué)習(xí)斷句的,不是我所說的傳授道理、解答疑難的老師。讀書不會(huì)斷句,有疑難問題不能解決,(在這兩事中,)前者去請(qǐng)教老師,后者卻不去,學(xué)了小的,丟了大的,我看不出(這種人)是高明的。巫師、醫(yī)生、樂師和各種工匠,他們不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這一類人,一說到"老師""弟子"這樣的話,就聚在一起譏笑人家。問他們(為什么笑),他們就說:"那個(gè)人與那個(gè)人年齡差不多,道德學(xué)問也不相上下,以地位低的人為師,就感到十分羞恥,以地位高的人為師,就近似于奉承巴結(jié)。"唉!從師而學(xué)的風(fēng)尚之不能恢復(fù)就可想而知了。
巫師、醫(yī)生、樂師和各種工匠,是士大夫們看不起的,如今士大夫的智慧反而比不上(這些人),這不真是奇怪的事情么!孔子說:三人同行,其中必有可以當(dāng)我的老師的。因此學(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生有才智,(只不過)懂得道理有先有后,學(xué)術(shù)技能各有專長罷了。李家的孩子名蟠的,十七歲了,喜歡古文,六經(jīng)和它的傳文,全都學(xué)習(xí)過。他不受時(shí)俗風(fēng)氣的限制,向我來學(xué)習(xí)。我贊許他能實(shí)行古人求師的正道,就作這篇《師說》贈(zèng)給他。
【賞析】
《師說》是韓愈的一篇著名議論文,有著卓越的見解和很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)針對(duì)性。在本篇議論文中,作者運(yùn)用流利暢達(dá)的筆觸,通過反復(fù)論辯,申明了為師的性質(zhì)與作用,論述了從師的重要意義與正確原則,批評(píng)了當(dāng)時(shí)普遍存在的不重師道的.不良習(xí)俗。此文是為李蟠而作,實(shí)際上是借此抨擊那些自恃門第高貴、不肯從師學(xué)習(xí)甚至譏笑別人從師的士大夫階層,有著鮮明的針砭時(shí)弊的作用。作者表明任何人都可以做自己的老師,不應(yīng)因地位貴賤或年齡差別,就不肯虛心學(xué)習(xí)。文末并以孔子言行作證,申明求師重道是自古已然的做法,時(shí)人實(shí)不應(yīng)背棄古道。文章體現(xiàn)出非凡的勇氣和斗爭(zhēng)精神,也表現(xiàn)出作者不顧世俗獨(dú)抒己見的精神,推動(dòng)了樂于從師善于學(xué)習(xí)的社會(huì)風(fēng)氣。
要記住這篇文章哦:師說原文及翻譯注釋(2),如果喜歡,可以經(jīng)常來找我,我是你的“秀秀姐”。 姐姐給大家講述:【師說原文及翻譯注釋(3)】
這篇文章是針對(duì)門第觀念影響下“恥學(xué)于師”的壞風(fēng)氣寫的。中國古代的學(xué)校教育十分發(fā)達(dá),從中央到地方都有官學(xué)。在唐代,魏晉以來的門閥制度仍有沿襲。貴族子弟都入弘文館、崇文館和國子學(xué)。他們無論學(xué)業(yè)如何,都可以為官。因此,在當(dāng)時(shí)士大夫階層中,普遍存在著尊“家法”而鄙師的心理。由此可見,韓愈作《師說》并大張旗鼓地宣揚(yáng)自己的觀點(diǎn),是難能可貴的。
實(shí)際上,可以把《師說》看作是韓愈提倡“古文”的一個(gè)莊嚴(yán)宣言。六朝以來,駢文盛行,寫文章不重視思想內(nèi)容,講求對(duì)偶聲韻和詞句華麗,盡管也產(chǎn)生了一些藝術(shù)成就很高的作品,卻導(dǎo)致了文學(xué)創(chuàng)作中浮靡之風(fēng)的泛濫。這種風(fēng)氣,直到中唐仍流行不衰。在唐代,韓愈不是第一個(gè)提倡“古文”的人,卻是一個(gè)集大成者。他無論在文學(xué)理論還是在創(chuàng)作實(shí)踐上,都有力地促成了“古文運(yùn)動(dòng)”的興起與發(fā)展,主張“文以載道”,并且培養(yǎng)了大批有志于古文創(chuàng)作的年輕人。
此文起筆,托古言事,直接明了的提出文章的中心論點(diǎn):“學(xué)者必有師”,并以教師的職能作用總論從師的重要性和擇師的標(biāo)準(zhǔn)。開篇第一句“古之學(xué)者必有師”句首冠以“古之”二字,既說明古人重視師道,又針對(duì)現(xiàn)實(shí),借古諷今。“必有”二字,語氣極為肯定。然后指出師的職能作用是“傳道受業(yè)解惑”,從正面申述中心論點(diǎn)。緊接著對(duì)老師的職責(zé)提出了自己的卓越見解:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也”。隨即緊扣“解惑”二字,以“惑而不從師,其為惑也,終不解矣”點(diǎn)出不從師的危害,從而說明從師的重要,從反面申述中心論點(diǎn)。并對(duì)如何擇師也提出獨(dú)到見解:“無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存。”最后緊扣“傳道”二字,闡明道之有無是擇師的唯一標(biāo)準(zhǔn)。這一觀點(diǎn)一反時(shí)俗,將貴賤長少排出標(biāo)準(zhǔn)之外,直接指向了士大夫階層的門第觀念,具有在學(xué)問面前人人平等的民主精神和辯證思想,并為下文針砭時(shí)弊張本。
第二段以感慨發(fā)端,批判不重師道的錯(cuò)誤態(tài)度和恥于從師的不良風(fēng)氣,盡吐不平之氣,也指明了文章的現(xiàn)實(shí)意義。作者首先慨嘆師道不傳,指出師道不傳的危害,這一層承接上文從師的標(biāo)準(zhǔn),并領(lǐng)起下文對(duì)恥于從師的不良風(fēng)氣的批判。接著運(yùn)用對(duì)比的方法分三層論述。第一層,把“古之圣人”從師而問和“今之眾人”恥學(xué)于師相對(duì)比,指出是否尊師重道,是圣愚分野的關(guān)鍵所在;第二層,以為子“擇師而教之”,自己卻不愿甚至恥于從師作對(duì)比,則指出“今之眾人”“小學(xué)而大遺”的謬誤;第三層,以“巫醫(yī)樂師百工之人”與“士大夫之族”作比較,揭示了尊卑貴賤和智力高下成反比的奇怪現(xiàn)象,批判了當(dāng)時(shí)社會(huì)上輕視師道的風(fēng)氣。
在第三段中,作者以孔子從師的范例,指出古代圣人重視師道的事跡,進(jìn)一步闡明從師的必要性和以能者為師的道理。這一段開頭先提出“圣人無常師”的論斷,與第1段“古之學(xué)者必有師”呼應(yīng),并且往前推進(jìn)一步,由“學(xué)者”推進(jìn)到“圣人”,由“必有師”推進(jìn)到“無常師”。舉孔子之例加以論述,因?yàn)榭鬃釉谌藗冃哪恐惺侵潦ハ葞,舉孔子為例就有代表性,能加強(qiáng)說服力。由此得出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”的結(jié)論,這既是對(duì)前文有關(guān)從師學(xué)習(xí)態(tài)度的申述,也是對(duì)師生關(guān)系、師道關(guān)系的新的概括。這一思想將師生之間的那條人為的固定界限取消了,并對(duì)自古以來“師道尊嚴(yán)”的傳統(tǒng)提出了挑戰(zhàn)。這種以能者為師的觀點(diǎn)就是“道之所存,師之所存”。
以“李氏子蟠”從師學(xué)習(xí)的事例,贊揚(yáng)李蟠“不拘于時(shí)”“能行古道”,并說明了寫作本文的緣由。繼第三段引“古之圣人”孔子從師的范例之后,作者以李蟠作為當(dāng)時(shí)后生晚輩從師求學(xué)的范例,對(duì)李蟠加以勉勵(lì),對(duì)當(dāng)時(shí)求學(xué)的人則是一種號(hào)召。本段是一篇結(jié)構(gòu)完整的議論文的附言,有如文章的后記或跋,作者對(duì)寫作緣起做簡單的說明:是為了鼓勵(lì)自己的學(xué)生“不拘于時(shí),學(xué)于余”而做!安痪杏跁r(shí)”的“時(shí)”指“恥學(xué)于師”“惑而不從師”的社會(huì)風(fēng)氣,“古道”指“從師而問”。這一段與第3段內(nèi)容上緊密相承,是全文的重要論據(jù),在意義上是前文論述的再遞近。以“聞道”在先者為師的優(yōu)良學(xué)風(fēng),總結(jié)全文主旨,點(diǎn)明主題。
師說原文、翻譯及賞析2
作者介紹:
韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。
原文:
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟(jiē)乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎!愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀(dòu)者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不(fǒu)焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛!眴韬!師道之不復(fù),可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師?鬃訋熪白(tán)、萇弘、師襄、老聃(dān)。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵,則必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
字詞解釋:
[1]學(xué)者:求學(xué)的人。
[2]道:是指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則?梢詤⒖幢緯厦嫠x韓愈《原道》。
[3]受:通“授”。傳授。
[4]業(yè):泛是指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可 以參看本書下面所選韓愈《進(jìn)學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。
[5]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之,是指知識(shí)和道理。語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也! 《論語·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也!笨鬃映姓J(rèn)有生而知之的人,但認(rèn)為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒有生而知之的人。
[6]其為惑也:他所存在的疑惑。
[7]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣!甭,聽見,引伸為懂得。道:這里作動(dòng)詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。
[8]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。
[9]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。
[10]道之所存,師之所存:知識(shí)、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。
[11]師道:以師為道。即學(xué)道。道,這里有風(fēng)尚的意思。
[12]出人:超出(一般)人。
[13]眾人:普通人。
[14]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。
[15]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。
[16]惑矣:(真)糊涂啊!
[17]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
[18]句讀(dòu逗):也叫做句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號(hào)為圈,逗號(hào)為點(diǎn)。古代書籍上沒有標(biāo)點(diǎn),老師教 學(xué)童讀書時(shí)要進(jìn)行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。
[19]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(是指“句讀之不知”這樣的小事)請(qǐng)教老師,有的(是指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師。“不”同“否”。此句翻譯時(shí)應(yīng)注意交錯(cuò)翻譯,詳見下文翻譯。
[20]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。
師說原文、翻譯及賞析3
師說原文:
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:
“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù)可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師?鬃訋熪白、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬
三人行,則必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作師說以貽之。
翻譯:
譯文
古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是用來傳授道理,講授學(xué)業(yè),解答疑難問題的。人不是一生下來就懂得知 識(shí)和道理的,誰能沒有疑惑?有疑惑卻不求老師指教,那成為疑難的問題,終究不能解決。在我之前出生的人,他懂得知識(shí)和道理本來就比我早,我跟從他并以他為師;在我之后出生的人,(如果)他懂得知識(shí)和道理也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí)并以他為師。我學(xué)習(xí)的是知識(shí),哪管他的年齡比我大還是比我小呢?因此,無論地位顯貴或是低下,無論年長年少,知識(shí)所存在的地方,就是老師所存在的地方。 唉!從師求學(xué)的傳統(tǒng)已經(jīng)失傳很久了,想要人們沒有疑惑很難吶!古代的圣人,他們超出一般人很遠(yuǎn)了,尚且跟從老師向老師請(qǐng)教學(xué)問道理;現(xiàn)在的一般人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)習(xí)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人能成為圣人的原因,愚人能成為愚人的原因,大概就是出于這個(gè)緣故吧?愛自己的孩子,選擇老師來教他。(但是)對(duì)于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,糊涂啊!那些教他讀書,學(xué)習(xí)句子的停頓的老師,不是我所說的傳授道理、解答疑難問題的老師。不知道斷句要問老師,有疑惑不能解決卻不愿問老師,小的方面(句讀)要學(xué)習(xí),大的方面(解惑)卻丟棄,我沒見到他聰明在哪。巫醫(yī),樂師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人中,說起老師、弟子的時(shí)候,這些人就聚集在一起嘲笑他。問那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說:"那個(gè)人與某人年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近于諂媚。"啊!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不再恢復(fù),由此就可以知道了。巫醫(yī),奏樂之人,各類工匠,是士大夫們所看不起的,現(xiàn)在他們的見識(shí)反而比不上這些人了。真是令人奇怪啊! 圣人沒有固定的老師,孔子曾經(jīng)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當(dāng)然)不如孔子?鬃诱f:"多人同行,其中就一定有我的老師。"因此學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比弟子有賢能,懂得道理有先有后,學(xué)問和技藝上各有各的研究,只是像這樣罷了。 李氏的兒子李蟠,年紀(jì)十七歲,愛好古文,六藝的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習(xí)了,不受世俗的限制,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能履行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚,寫了這篇《師說》來送給他。
注釋
[1]之:無意義。 學(xué)者:求學(xué)的人。[2]所以:用來……的,……的憑借.[3]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則?梢詤⒖幢緯厦嫠x韓愈《原道》。[4]受:通“授”。傳授。[5]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可以參看本書下面所選韓愈《進(jìn)學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。[6]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之:指知識(shí)和道理。語本《論語·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也! 《論語·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也。’”孔子承認(rèn)有生而知之的人,但認(rèn)為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒有生而知之的人。[7]其為惑也:那些成為疑難的問題。[8]乎:于,在。[9]聞道:語本《論語·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣。’”聞,聽見,引伸為懂得。道:儒家之道。[10]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。[11]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。年:這里指生年。之,結(jié)構(gòu)助詞,無實(shí)在意義。[12]道之所存,師之所存:知識(shí)、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰懂得道理,誰就是自己的老師。[13]師道:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚[14]出人:超出(一般)人。[15]猶且:尚且。[16]眾人:普通人,一般人。[17]下:猶“不如”。[18]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。[19]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。[20]于其身:對(duì)于他自己。身,自身,自己。[21]惑矣:(真是)糊涂![22]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。[23]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號(hào)為圈,逗號(hào)為點(diǎn)。古代書籍上沒有標(biāo)點(diǎn),老師教 學(xué)童讀書時(shí)要進(jìn)行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。[24]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請(qǐng)教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師!安弧蓖胺瘛。此句翻譯時(shí)應(yīng)注意交錯(cuò)翻譯,詳見下文翻譯。[25]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。遺,丟棄,放棄。[26]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)。《逸周書·大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載,視為一種低下的職業(yè)。[27]百工:各種工匠。[28]相師:互相學(xué)習(xí)。[29]族:類。[30]相若:相象,差不多的意思。[31]位卑則足羞,官盛則近諛:以地位低的人為師就可羞,以官職高的人為師就近乎諂媚。足,可,夠得上。盛,高,大。諛,阿諛,奉承。[32]復(fù):恢復(fù)。[33]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。[34]不齒:不屑與之同列,羞與為伍,意思是看不起。齒,并列,排列。[35]乃:竟。[36]其可怪也歟:真是奇怪啊。其,語氣副詞,表示反問(詰問);也歟,也作“也與”,虛詞連用,語氣詞,表示疑問或感嘆,相當(dāng)于“啊”。[37]圣人無常師:《論語·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢![38] 郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(今山東郯城北)的國君,孔子曾向他請(qǐng)教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時(shí)代的官職名稱的由來。[39]萇(cháng)弘:東周 敬王時(shí)候的大夫,孔子曾向他請(qǐng)教古樂。師襄:春秋時(shí)魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。[40]老聃(dān丹):即老子,春秋時(shí)楚國人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人?鬃釉蛩(qǐng)教禮儀。[41]三人行句:語本《論語·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!盵42]不必:不一定。[43]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。[44]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。[45]六藝經(jīng)傳(zhuàn)皆通習(xí)之:六藝的經(jīng)文和傳文都普遍的學(xué)習(xí)了。六藝:指六經(jīng),即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典!稑贰芬咽,此為古說。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著作。通,普遍。[46]不拘于時(shí):指沒有受到時(shí)代風(fēng)氣的影響,不以從師學(xué)習(xí)為恥。時(shí),時(shí)俗,指當(dāng)時(shí)士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。[47]余嘉其能行古道:贊許他能遵行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。嘉:贊許,嘉獎(jiǎng)。[48]貽:贈(zèng)送。
賞析:
作者表明任何人都可以做自己的老師,不應(yīng)因地位貴賤或年齡差別,就不肯虛心學(xué)習(xí)。文末并以孔子言行作證,申明求師重道是自古已然的做法,時(shí)人實(shí)不應(yīng)背棄古道。
這是韓愈散文中一篇重要的論說文。文章論述了從師表學(xué)習(xí)的必要性和原則,批判了當(dāng)時(shí)社會(huì)上“恥學(xué)于師”的陋習(xí),表現(xiàn)出非凡的勇氣和斗爭(zhēng)精神,也表現(xiàn)出作者不顧世俗獨(dú)抒己見的精神。
中國古代的學(xué)校教育十分發(fā)達(dá),從中央到地方都有官學(xué)。韓愈寫這篇文章時(shí)三十五歲,正在國子監(jiān)任教。那么,韓愈為什么說“古之學(xué)者必有師”,“師道之不傳也久矣”?原來他所說的“師”,有其獨(dú)特含義。既不是指各級(jí)官府的學(xué)校老師,也不是指“授之書而習(xí)其句讀”的啟蒙教師,而是指社會(huì)上學(xué)有所成,能夠“傳道受業(yè)解惑”的人。韓愈既以這樣的人自我標(biāo)榜,也以好為人師而著稱!缎绿茣繁緜髡f他“成就后進(jìn)士,往往知名。經(jīng)愈指授,皆稱韓門弟子”。
唐代,魏晉以來的門閥制度仍有沿襲。貴族子弟都入弘文館、崇文館和國子學(xué)。他們無論學(xué)業(yè)如何,都有官可做。韓愈寫《師說》的社會(huì)背景,可以從柳宗元《答韋中立論師道書》中的一段話里看出。柳宗元說:“由魏晉氏以下,人益不事師。今之世不聞?dòng)袔煟,輒嘩笑之,以為狂人、獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。居長安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數(shù)矣!庇纱丝梢,韓愈作《師說》,大張旗鼓地宣揚(yáng)自己的觀點(diǎn),是難能可貴的。
實(shí)際上,可以把《師說》看作韓愈提倡“古文”的一個(gè)莊嚴(yán)宣言。六朝以來,駢文盛行,寫文章不重視思想內(nèi)容,講求對(duì)偶聲韻和詞句華麗,盡管也產(chǎn)生了一些藝術(shù)成就很高的作品,卻導(dǎo)致了文學(xué)創(chuàng)作中浮靡之風(fēng)的泛濫。這種風(fēng)氣,直到中唐仍流行不衰。在唐代,韓愈不是第一個(gè)提倡“古文”的人,卻是一個(gè)集大成者。他無論在文學(xué)理論還是在創(chuàng)作實(shí)踐上,都有力地促成了“古文運(yùn)動(dòng)”的興起、發(fā)展,主張“文以載道”,并身體力行,培養(yǎng)了大批有志于古文創(chuàng)作的年輕人。
【師說原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
師說原文及賞析10-18
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
詠鵝原文翻譯及賞析04-08
《垂老別》原文翻譯及賞析04-08
望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08
曹髦原文翻譯及賞析04-08
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21