亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

菩薩蠻·回文秋閨怨原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-16 17:40:50 賞析 我要投稿

菩薩蠻·回文秋閨怨原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  菩薩蠻·回文秋閨怨

  宋代: 蘇軾

  井桐雙照新妝冷,冷妝新照雙桐井。羞對井花愁,愁花井對羞。

  影孤憐夜永,永夜憐孤影。樓上不宜秋,秋宜不上樓。

  譯文:

  井桐雙照新妝冷,冷妝新照雙桐井。羞對井花愁,愁花井對羞。

  井欄邊兩裸梧桐樹,望著我的冷色的新妝。我穿淡淡的新妝,初次望著兩棵梧桐樹立在井欄旁。我低垂地望著井欄邊的花在凋落愁嘆,發(fā)愁的花在井欄邊望著我失色低頭。

  影孤憐夜永,永夜憐孤影。樓上不宜秋,秋宜不上樓。

  形影孤單,悲嘆我度失眠難熬的長夜。長長的秋夜,可憐我這孤單的身影。樓上不適應(yīng)這肅殺的秋色,蕭瑟的秋色,我不應(yīng)該上樓去眺望。

  注釋:

  井桐雙照新妝冷,冷妝新照雙桐井。羞(xiū)對井花愁,愁花井對羞。

  照:看,望。新妝:女子新穎別致的打扮。冷:淡淡色。新:初次。對:望。羞:低垂。

  影孤憐夜永,永夜憐孤影。樓上不宜秋,秋宜不上樓。

  不宜:不適應(yīng),意謂樓上也有涼意了。

  賞析:

  上片,運用象征、寄寓手法,寫了少婦見物動心的“愁”情!熬╇p照新妝冷,冷妝新照雙桐井”,與“新妝本絕世,妙舞亦如仙”(南朝梁王訓(xùn)《應(yīng)令詠舞》)有異曲同工之妙。蘇軾本意是寫少婦的外表美,可蘇軾還是要將象征蕭瑟的'“梧桐”,與象征美女的“新妝”,放在一起映襯著寫,且樹與人共鳴,為的是突出少婦感嘆時光易逝,青春不再而“愁”思滿懷。同樣,“羞對井花愁,愁花井對羞”,又進深一層從“梧桐”照秋,寫到“井花”愁秋。從“井花”愁秋又寫到少婦“對羞”。花與人對話,還是為了突出少婦傷感秋色衰敗,春心消融,“愁”思綿綿。

  下片,直寫閨閣少婦夜思郎君的自嘲心態(tài)!坝肮聭z夜永,永夜憐孤影”,首先從“影孤”進到“孤影”,從“夜永”進到“永夜”,反映了少婦夜思的漫長過程。一個“憐”字,傳神地貫穿始終,有“徘徊處漸移深窈,何人正弄,孤影編趾西窗悄”(宋代周邦彥《倒犯·新月》)的徘徨不安的情態(tài)!皹巧喜灰饲,秋宜不上樓”,進一步襯托少婦秋夜思念郎君的深沉心態(tài)。“樓”與“秋”互不兼容,樓已橫秋,人何須眺望,一語雙關(guān),秋色值不得眺望,郎君也不能如此。

  全詞運用象征、雙關(guān)的手法,在蘇軾筆下,愛情所具有的神秘而微妙的內(nèi)蘊,少女羞澀而多愁的心態(tài),被反復(fù)描繪。從極為普通且能反映秋色衰臨的景物“桐”、“井”、“花”、“樓”,寄寓了少婦“永夜”孤影的夢幻感、寂寞感和愁苦感。

【菩薩蠻·回文秋閨怨原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

菩薩蠻·回文冬閨怨_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-15

《菩薩蠻·芭蕉》原文及賞析11-19

《菩薩蠻·湘東驛》原文及賞析11-19

《菩薩蠻·七夕》原文及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓原文及賞析10-15

菩薩蠻·滿宮明月梨花原文及賞析10-15

菩薩蠻·勸君今夜須沈醉原文及賞析10-15

《空閨怨》原文及賞析10-17

菩薩蠻·玉樓明月長相憶(唐 溫庭筠)全文注釋翻譯及原著賞析10-16