亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

月夜與客飲酒杏花下原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-16 12:21:20 賞析 我要投稿

月夜與客飲酒杏花下原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

月夜與客飲酒杏花下原文、翻譯注釋及賞析

  月夜與客飲酒杏花下

  宋代:蘇軾

  杏花飛簾散余春,明月入戶尋幽人。

  褰衣步月踏花影,炯如流水涵青蘋。

  花間置酒清香發(fā),爭(zhēng)挽長(zhǎng)條落香雪。

  山城薄酒不堪飲,勸君且吸杯中月。

  洞簫聲斷月明中,惟憂月落酒杯空。

  明朝卷地春風(fēng)惡,但見綠葉棲殘紅。

  譯文:

  杏花飛簾散余春,明月入戶尋幽人。

  杏花飛撲簾幕散播著最后的春光,明月進(jìn)入門戶尋找我這幽居的人。

  褰衣步月踏花影,炯如流水涵青蘋。

  提起衣袍在月下漫步踏著搖曳花影,月華如水,點(diǎn)點(diǎn)花影有如水中飄浮的青萍。

  花間置酒清香發(fā),爭(zhēng)挽長(zhǎng)條落香雪。

  在花下安排酒席杏花清香流溢,客人爭(zhēng)攀枝條花片如紛紛香雪。

  山城薄酒不堪飲,勸君且吸杯中月。

  山城酒薄喝起來(lái)沒(méi)有味道,勸各位不如吸取映入杯中的明月。

  洞簫聲斷月明中,惟憂月落酒杯空。

  清越的洞簫聲在這月明之夜吹斷,我只愁明月落下,酒杯空空。

  明朝卷地春風(fēng)惡,但見綠葉棲殘紅。

  明朝可惡的春風(fēng)卷地刮起,就只見綠葉叢中棲息著點(diǎn)點(diǎn)殘紅。

  注釋:

  杏花飛簾散余春,明月入戶尋幽人。

  散余春:一作“報(bào)余春”。幽人:幽隱之人。

  褰(qiān)衣步月踏花影,炯(jiǒng)如流水涵青蘋。

  褰衣:用手提起長(zhǎng)袍。炯:光明貌。青蘋:一種生于淺水中的草本植物。

  花間置酒清香發(fā),爭(zhēng)挽長(zhǎng)條落香雪。

  香雪:指杏花片。

  山城薄酒不堪(kān)飲,勸君且吸杯中月。

  吸:飲。

  洞簫聲斷月明中,惟憂月落酒杯空。

  明朝卷地春風(fēng)惡,但見綠葉棲殘紅。

  棲:生長(zhǎng)。

  賞析:

  這首詩(shī)的題目為“月夜與客飲酒杏花下”,所以除了寫人還要寫月、寫花、寫酒,既把四者揉為一體,又穿插寫來(lái),于完美統(tǒng)一中見錯(cuò)落之致。

  詩(shī)的開頭兩句“杏花飛簾散余春,明月入戶尋幽人”,開門見山,托出花與月。首句寫花,花落春歸,點(diǎn)明了時(shí)令。次句寫月,月色入戶,交代了具體時(shí)間和地點(diǎn)。兩句大意是說(shuō),在一個(gè)暮春之夜,隨風(fēng)飄落的杏花,飛落在竹簾之上,它的飄落,似乎把春天的景色都給驅(qū)散了。而此時(shí),寂寞的月,透過(guò)花間,照進(jìn)庭院,來(lái)尋覓幽閑雅靜之人。“尋幽人”的“尋”字很有意趣。李白有詩(shī)說(shuō):“舉杯邀明月,對(duì)影成三人!痹(shī)人是主,明月是客,說(shuō)明詩(shī)人意興極濃,情不自禁地邀月對(duì)飲。而在此詩(shī)中,明月是主,詩(shī)人是客,明月那么多情,入戶來(lái)尋幽人。那么,被邀之人就不能不為月的盛情所感,從而高興地與月賞花對(duì)飲。

  接下來(lái)“褰衣步月踏花影,炯虹流水涵青蘋”二句,是說(shuō)詩(shī)人應(yīng)明月之邀,攬衣舉足,沿階而下,踱步月光花影之中,欣賞這空明涵漾、似水涵青蘋的`神秘月色。這兩句空靈婉媚,妙趣橫生。詩(shī)的上下兩句都是先寫月光,后寫月影!安皆隆笔窃鹿,“踏花”是月影;“炯如流水”是月光,“涵青蘋”是月影。“炯如流水”,是說(shuō)月光清澈如水,“炯”字寫月光的明亮,如杜甫《法鏡寺》:“朱甍半光炯,戶牖粲可數(shù)!薄昂嗵O”是對(duì)月影的形象描繪,似水的月光穿過(guò)杏花之后,便投下斑斑光影,宛如流水中蕩漾著青蘋一般。流動(dòng)的月光與搖曳的青蘋,使沉靜的夜色有了動(dòng)感,知月惜花的詩(shī)人,沐浴在花與月的清流之中,正好可以一洗塵慮,一滌心胸。這兩句詩(shī)勾畫了一個(gè)清虛、明靜、空靈而縹緲的超凡境界。

  “花間置酒清香發(fā),爭(zhēng)挽長(zhǎng)條落香雪”兩句寫花與酒。杜甫《遣興》詩(shī)中有“狂風(fēng)挽斷最長(zhǎng)條”之句,白居易《晚春》詩(shī)中則說(shuō):“百花落如雪。”“花間置酒”兩句化用了杜甫、白居易詩(shī)意,寫出了賞花與飲酒的強(qiáng)烈興致。美酒置于花間,酒香更顯濃郁;香花,趁著酒興觀賞,則賞花興致也就更高;ㄅc酒互相映發(fā)。詩(shī)人此時(shí)的情懷,與李白《月下獨(dú)酌》“花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親”的意趣迥然不同,不是寂寞孤獨(dú),而是興致勃勃。

  “山城”以下四句,前兩句寫借月待客,突出“愛月”之心。山城偏僻,難得好酒,可是借月待客,則補(bǔ)酒薄之不足!皠窬椅性隆币痪,是從白居易《寓龍?zhí)端隆吩?shī)“云隨飛燕月隨杯”中化出,表明詩(shī)人對(duì)月之愛遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了對(duì)酒之愛。后兩句情緒漸轉(zhuǎn)低沉,見詩(shī)人“惜月”之情。隨著時(shí)間的推移,月光的流轉(zhuǎn),悠揚(yáng)的簫聲漸漸停息,月下花間的幾案之上,杯盤已空,詩(shī)人憂從中來(lái)。此時(shí)詩(shī)人最憂慮的不是別的,而是月落。這里含著十分復(fù)雜的情感,被排擠出朝廷的詩(shī)人,雖然此時(shí)處境略有好轉(zhuǎn),但去國(guó)之情總會(huì)帶來(lái)凄清之感,在此山城,唯有明月與詩(shī)人長(zhǎng)相陪伴。月落西山,詩(shī)人情無(wú)以堪。

  詩(shī)的最后兩句轉(zhuǎn)寫花,不過(guò)不是月下之花,而是想象中凋零之花。月落杯空,夜將盡矣,于是對(duì)月的哀愁轉(zhuǎn)為對(duì)花的憐惜。月下之花如此動(dòng)人,第二天一陣惡風(fēng)刮起,便會(huì)落英遍地,而滿樹杏花也就只剩下點(diǎn)點(diǎn)殘紅。詩(shī)中寄寓了人生命運(yùn)的感慨。

  這首詩(shī)韻味淳厚,聲調(diào)流美,在表現(xiàn)手法上很有特色。首先是物與人的映襯,情與景的融入。人因物而情遷,物因人而生色。首句“杏花飛簾散余春”,是一派晚春景色,天上有明媚之月,花下有幽居之人,綺麗之中略帶凄清之感。接著“明月入戶尋幽人”一句,達(dá)到了物我相忘的境界。詩(shī)人因情設(shè)景,因景生情,情景交融,出神入化。

  構(gòu)思的錯(cuò)落有致,變化自如,使全待情致顯得更濃。開篇兩句既寫花又寫月。三、四句重點(diǎn)寫月,其中也有寫花之筆。五、六句寫花、寫酒,但重在寫花。七、八句寫愛月之深。九、十句寫惜月之情。最后兩句是虛筆,借花的凋零寫惜春之情,并寄有身世之感,寓意更深一層。通觀全篇,詩(shī)人緊扣詩(shī)題,不斷變換筆墨,圍繞花、月、酒三者,妙趣橫生。

  詩(shī)人筆下的月,不僅是含情脈脈,而且?guī)е还上蓺馀c詩(shī)清。這種仙氣與詩(shī)情,是詩(shī)人超脫飄逸風(fēng)格的體現(xiàn),也是詩(shī)人熱愛自然的心情的流露。

【月夜與客飲酒杏花下原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

月夜與客飲酒杏花下原文及賞析10-18

飲酒 十三(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

《約客》原文及賞析11-02

[晉]陶淵明《飲酒(其十七)》原文、注釋、賞析10-28

靈隱寺月夜原文及賞析10-16

客中行 / 客中作原文及賞析10-17

約客(宋 趙師秀)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

月夜憶舍弟原文及賞析10-15

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15