亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

翻譯

四個步驟攻克考研英譯翻譯題

時間:2021-06-04 17:36:28 翻譯 我要投稿

四個步驟攻克考研英譯翻譯題

  對于歷年考研英語各題型的難度,五大題型(完型、傳統(tǒng)閱讀、閱讀新題型、翻譯和寫作)中要數(shù)翻譯最難。2002年翻譯按照大綱要求總分從15分降至10分,從近年來翻譯得分情況來看:理想的平均成績?yōu)?分~5。5分之間,成績不理想的時候分?jǐn)?shù)徘徊在3分~3。5分之間,由此我們得出結(jié)論:同學(xué)們在翻譯這個題上處于劣勢。那么怎樣才能使同學(xué)們在今后處理翻譯題時轉(zhuǎn)被動為主動,提高翻譯成績呢?作者認(rèn)為只要做到以下幾個步驟,處理考研翻譯得能力將會有所提高。

四個步驟攻克考研英譯翻譯題

  第一,掌握歷年考研翻譯?荚~組和短語。這就要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認(rèn)真總結(jié)一遍,進(jìn)行重復(fù)性的記憶。下面列舉了2001年考研翻譯的考試詞組,希望大家按照下列方式進(jìn)行總結(jié),加強記憶。

  1。 pollution monitor 污染監(jiān)測器

  2。 digital age 數(shù)字時代

  3。 be regarded as … 被當(dāng)成是

  4。 piece together 拼合;匯聚;綜合

  5。 hundreds of 數(shù)以百計的

  6。 around the world 全世界

  7。 key breakthroughs and discoveries 重大突破與發(fā)現(xiàn)

  8。 take place 發(fā)生

  9。 point out 指出

  10。 lead to 導(dǎo)致

  11。 home appliances 家用電器

  12。 result in 導(dǎo)致

  13。 man—machine integration 人機(jī)一體化

  第二,掌握英、漢語言差異。考研的翻譯題型是英譯漢,即在一篇長度大約400個單詞左右的`文章中,找出五個句子,要求我們用地道的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標(biāo)語言為漢語,所以我們一定要清楚明白英、漢語言差異,諸如漢語習(xí)慣用主動,英語習(xí)慣被動;漢語是動態(tài)語言善用動詞詞組,英語是靜態(tài)語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習(xí)慣用簡短句子,英語習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對這些語言特點我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到“信”、“達(dá)”、“雅”。

  第三,總結(jié)歷年?季湫图疤厥饨Y(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。研究近十年真題,總結(jié)出題類型,我們發(fā)現(xiàn)出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語動詞的翻譯?偨Y(jié)考點還要掌握必要的翻譯技巧和翻譯步驟,只有這樣我們在應(yīng)對翻譯時才能得心應(yīng)手。

  第四,多做練習(xí)。俗話說“熟能生巧”,所以說做相當(dāng)數(shù)量的練習(xí)是非常有必要的。那么我們選擇什么材料來練習(xí)呢?首先是近十年翻譯題每年的五個劃線句子,其次是翻譯的上下文,即:沒考的句子;再就是每年的四篇閱讀。以上內(nèi)容已經(jīng)夠大家練習(xí)了,如果還有時間大家可以把完型、閱讀新題型等都當(dāng)做翻譯材料。

  希望大家能夠借鑒以上復(fù)習(xí)步驟,相信大家做到以上復(fù)習(xí)環(huán)節(jié),翻譯一定能夠再上一層樓。

【四個步驟攻克考研英譯翻譯題】相關(guān)文章:

考研英語真題翻譯的基本方法步驟12-13

考研翻譯英語的步驟05-16

考研英語沖刺攻克翻譯題型的方法12-11

考研英語翻譯做英譯漢的重點11-18

考研英語翻譯復(fù)習(xí)英譯漢的技巧12-06

閱讀理解考研英語的英譯漢翻譯方法08-10

關(guān)于英譯漢文件翻譯的標(biāo)準(zhǔn)以及步驟11-05

PETS5英譯漢的翻譯題練習(xí)01-19

PETS5英譯漢翻譯題練習(xí)10-27