- 相關(guān)推薦
偶成原文、翻譯及全詩賞析
在日常過程學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編收集整理的偶成原文、翻譯及全詩賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
偶成
十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。
今看花月渾相似,安得情懷似往時(shí)。
翻譯
十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩。
如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了?
注釋
花月底:花前月下。
相從:相伴隨。
賦:作。
渾:盡,簡(jiǎn)直,完全。
安得:怎得。
情懷:心情。
往時(shí):過去。
創(chuàng)作背景
《偶成》創(chuàng)作年代不明,但從詩意可以看出當(dāng)作于李清照丈夫趙明誠(chéng)死之后。而且此詩不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當(dāng)代黃盛璋先生從《永樂大典》卷八八九詩字韻整理而得。
賞析
《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩!逼渲小笆迥昵啊笔侵阜驄D倆在青州屏居的時(shí)候,還是趙明誠(chéng)死之前,夫妻二人在江寧的時(shí)候,這恐無人能考證出來!盎ㄔ碌住敝富ㄇ霸孪拢彩枪糯勄檎f愛的場(chǎng)景,正是甜蜜的過去反襯出現(xiàn)在的心酸!跋鄰摹,這時(shí)指夫妻二人相伴相隨!霸弊贮c(diǎn)出了那過去的好時(shí)光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠(chéng)夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。
后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時(shí)!币昧颂拼娙藙⑾R牡摹洞最^翁》中的詩境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同!钡膶懽魇址ㄏ嗨啤蓚(gè)“似”字,前一個(gè)“似”是花和月似舊時(shí),承接第一句的“花月底”!鞍驳谩币辉~,是這兩個(gè)“似”的轉(zhuǎn)折。后一個(gè)“似”是心情再也不似舊時(shí),讓人感嘆世間早已經(jīng)是物是人非。
這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。
【偶成原文、翻譯及全詩賞析】相關(guān)文章:
《偶成》原文及翻譯賞析11-18
偶成原文、翻譯及賞析08-08
春日偶成原文、翻譯及賞析01-30
《春日偶成》原文及翻譯賞析11-23
野望原文、翻譯及全詩賞析05-20
秋夜原文、翻譯及全詩賞析11-25
暮春原文、翻譯及全詩賞析07-24
野望原文、翻譯及全詩賞析07-21
鳥原文、翻譯及全詩賞析07-03
清明原文、翻譯及全詩賞析03-30