《病!防罹V原文注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《病牛》是宋朝詩(shī)人李綱的詩(shī)作。詩(shī)人“托物言志”,借詠牛來(lái)為作者言情述志。該詩(shī)以病牛自抒晚年的心志,表示忠心祖國(guó)、報(bào)效眾生的信念決不動(dòng)搖,體現(xiàn)了貴為宰相的博愛(ài)無(wú)私的仁者情懷。
作品原文
病牛
李綱
耕犁千畝實(shí)千箱①,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷②?
但得③眾生④皆得飽,不辭⑤羸病臥殘陽(yáng)⑥。
作品注釋
、賹(shí)千箱:極言生產(chǎn)的糧食多。實(shí):充實(shí),滿。箱:裝糧的容器。一說(shuō)同“廂”,指官府的倉(cāng)房。
、趶(fù):又,再。傷:哀憐,同情。
、鄣茫褐灰茏。
、鼙娚捍蟊姲傩铡
、莶晦o:不推辭。
、拶╨éi)。菏萑跤胁。殘陽(yáng):夕陽(yáng),即快要下山的太陽(yáng)。此處既烘托凄涼氣氛,又喻指作者晚年。
作品譯文
病牛耕耘千畝,換來(lái)了勞動(dòng)成果裝滿千座糧倉(cāng)的結(jié)果,但它自身卻精神極為疲憊,力氣全部耗盡,然而,又有誰(shuí)來(lái)憐惜它力耕負(fù)重的勞苦呢?但為了眾生都能夠飽,即使拖垮了病倒臥在殘陽(yáng)之下,也在所不辭。
創(chuàng)作背景
建炎二年(公元1128),李綱為相七十日,罷相流放武昌(今湖北省鄂州市)。四年后,太學(xué)生陳東等向朝廷上書(shū)請(qǐng)命,要求讓李綱官?gòu)?fù)原職,事情失敗,陳東也因此被殺,這時(shí)的李綱處境更加艱險(xiǎn)。這首詩(shī)寫(xiě)于紹興二年(公元1132),是他謫居時(shí)心境的真實(shí)寫(xiě)照。
作品賞析
這首詩(shī)運(yùn)用比喻和擬人手法,形象生動(dòng),立意高遠(yuǎn),既是成功的詠物詩(shī),更是杰出的言志詩(shī),為后世傳誦。
詩(shī)的前兩句“耕犁千畝實(shí)千箱,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷”,這里,作者從揭示病!案缜М”與“實(shí)千箱”之間的因果關(guān)系上落筆,將病!傲ΡM筋疲”與“誰(shuí)復(fù)傷”加以對(duì)照,集中描寫(xiě)了病牛勞苦功高、筋疲力盡及其不為人所同情的`境遇。首句中的兩個(gè)“千字”,分別修飾“畝”與“箱”,并非實(shí)指,而是極言病牛“耕犁”數(shù)量之大、勞動(dòng)收獲之多。同時(shí),也暗示這頭牛由年少至年老、由體壯及體衰的歷程。次句反詰語(yǔ)氣強(qiáng)烈,增添了詩(shī)情的凝重感。
詩(shī)的后兩句筆鋒陡地一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)為述其志:“但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)!辈∨诳喙Ω撸钇AΡM,卻無(wú)人憐惜,但它沒(méi)有怨天尤人,更未消極沉淪。因?yàn)樗哂行母是樵笧楸娚臏仫柖百∨P殘陽(yáng)”之志。這兩句詩(shī)將病牛與“眾生”聯(lián)系起來(lái)寫(xiě),以“但得”與“不辭”對(duì)舉,強(qiáng)烈地抒發(fā)了病牛不辭羸病,一心向著眾生的志向。結(jié)句中的“殘陽(yáng)”是雙關(guān)語(yǔ),既指夕陽(yáng),又象征病牛的晚年,它與“臥”等詞語(yǔ)相結(jié)合,有助于表現(xiàn)老牛身體病弱卻力耕負(fù)重、死而后已的精神。
這首詩(shī)惟妙惟肖地刻畫(huà)了一個(gè)病牛的形象,既繪出其身體病弱之形,更傳出了其不辭羸病、志在眾生之神。如此詠牛,頗為切合牛任勞任怨、唯有奉獻(xiàn)、別無(wú)他求的性格特點(diǎn)。不過(guò),此詩(shī)并非為詠牛而詠牛,而是“托物言志”,借詠牛來(lái)為作者言情述志:詩(shī)人疲憊不堪,卻耿耿不忘抗金報(bào)國(guó),想著社稷,念著眾生,因此其筆下力盡筋疲、無(wú)人憐惜而不辭羸病、志在眾生的老牛即詩(shī)人形象的化身。作者正是這樣懷著強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)熱忱來(lái)吟詠病牛,托物言志,才使讀者在心中引起共鳴,產(chǎn)生美感。
作者簡(jiǎn)介
李綱(1083年—1140年),字伯紀(jì),邵武(今福建邵武)人。1112年(政和二年)進(jìn)士。官至太常少卿。靖康元年,金兵初圍開(kāi)封,他堅(jiān)決主戰(zhàn),阻止欽宗遷都,以尚書(shū)右丞任親征行營(yíng)使,擊退金兵。后被貶。高宗時(shí)任宰相,主張用兩河義軍收復(fù)失地,在職七十余日即被罷,后任湖廣宣撫使等職。為人剛直,志在為國(guó),終于抑郁而終。謚“忠定”。他是宋代政治家和民族英雄,其詩(shī)文同人品一樣,光明磊落,雄渾雅健,愛(ài)國(guó)之情,英雄之氣躍然紙上,非尋常文士可比。有《梁溪集》等。
李綱《病牛》
耕犁千畝實(shí)千箱,力盡筋疲誰(shuí)復(fù)傷?
但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)。
這是一首詠物的七言絕句詩(shī)。作者李綱(1083年—1140年),徽宗政和二年(1112年)進(jìn)士。北宋末、南宋初名臣,畢生殫精竭慮,為國(guó)為民。欽宗時(shí),授兵部侍郎、尚書(shū)右丞。金兵南侵,他成功領(lǐng)導(dǎo)了東京保衛(wèi)戰(zhàn),但不久即遭投降派排斥,被謫出京城。中原淪陷,高宗南渡,一度起用他為宰相,僅70余日又遭罷免。后再起再罷。多次上疏陳述抗金大計(jì),均未被采納,憂憤成疾而病逝。
古代農(nóng)民主要靠牛拉犁來(lái)耕翻土地。全詩(shī)寫(xiě)一頭牛年復(fù)一年地辛勤勞作,所耕土地及土地所產(chǎn)出的糧食已不可勝數(shù)。它老了,病了,筋疲力盡了,臥倒在夕陽(yáng)中?墒怯钟姓l(shuí)哀憐它呢?盡管如此,它卻無(wú)怨無(wú)悔,因?yàn)樗ㄒ坏男脑甘亲屓藗兌寄艹燥栵垼?/p>
牛,是人類馴化的牲畜。它哪里有思想?更不用說(shuō)如此之高的精神追求!明眼人一讀便知,此詩(shī)言在此而意在彼,名為詠物,實(shí)為自喻,分明是借“病!眮(lái)抒發(fā)傳統(tǒng)士大夫以天下蒼生為己任的淑世情懷!
詠物,是中國(guó)古代詩(shī)歌的傳統(tǒng)題材。有些詠物詩(shī)沒(méi)有寄托,為詠物而詠物,別無(wú)深意。因此,它們的書(shū)寫(xiě)策略是“形似”,多以惟妙惟肖地摹寫(xiě)所詠之物的外觀為能事。但這不是中國(guó)古代詠物詩(shī)的主流。中國(guó)古代詠物詩(shī)的主流是有寄托的,醉翁之意不在酒,詠物而不止于物,詠物只是手段,其終極指向是“人”。因此,它們的書(shū)寫(xiě)策略是“遺貌取神”。明乎此,我們就能理解為什么李綱此詩(shī)不糾纏于“病!钡耐庥^,不浪費(fèi)一點(diǎn)筆墨來(lái)對(duì)“病牛”的形貌作細(xì)節(jié)刻畫(huà),而致力于賦予“病!币愿呱兄康撵`魂。
詩(shī)人的一生,是自強(qiáng)不息的一生。但他的自強(qiáng)不息,并非追求一己的功名利祿,而是為國(guó)家、民族與人民鞠躬盡瘁,雖“力盡筋!保百∨P殘陽(yáng)”而在所不辭。崇高的人格加上高妙的寫(xiě)作藝術(shù),成就了這首勵(lì)志的好詩(shī)。
【《病!防罹V原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
病馬原文、翻譯注釋及賞析08-15
《病牛》原文賞析07-02
病起書(shū)懷原文、翻譯注釋及賞析08-04
一叢花·初春病起原文、翻譯注釋及賞析08-16
詩(shī)經(jīng)·玄鳥(niǎo)原文注釋翻譯賞析05-24
歲暮原文、翻譯注釋及賞析08-14
梅花原文、翻譯注釋及賞析08-14
酌原文、翻譯注釋及賞析08-14
春日原文、翻譯注釋及賞析08-14