- 相關(guān)推薦
出師表原文翻譯及閱讀答案
《出師表》出自于《三國志·諸葛亮傳》卷三十五,是三國時(shí)期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文。這篇表文以議論為主,兼用記敘和抒情。下面小編整理了出師表的原文翻譯及閱讀答案,希望可以幫助大家!
《出師表》原文翻譯
先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了,F(xiàn)在天下分為三國,益州地區(qū)民力匱乏,這確實(shí)是國家危急存亡的時(shí)期啊。不過宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報(bào)答在陛下您身上。(陛下)你實(shí)在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說不恰當(dāng)?shù)脑挘灾掠诙氯藗冎倚牡剡M(jìn)行規(guī)勸的言路。
皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過,好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實(shí)施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。
將軍向?qū),性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時(shí),先帝稱贊說他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。
親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實(shí)、能夠以死報(bào)國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。
我本來是平民,在南陽務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔,見識(shí)短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來已經(jīng)有二十一年了。
先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國都。這就是我用來報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。
今天(我)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。
出師表原文翻譯及閱讀答案
閱讀下面文字,然后回答問題。
。ㄒ唬┏急静家,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職份也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
(二)章武三年春,先主于永安①病篤,召亮于成都,屬以后事。謂亮曰:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子②可輔,輔之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠貞之節(jié),繼之以死!”先主又為詔敕后主曰:“汝與丞相從事,事③之如父。”
【注釋】①永安:即白帝城。②嗣子:指劉禪。③事:侍奉。
1、解釋下面加著重號(hào)的詞語。
。1)躬耕于南陽 躬耕( )
。2)先帝不以臣卑鄙 卑鄙( )
(3)遂許先帝以驅(qū)馳 驅(qū)馳( )
。4)庶竭駑鈍 駑鈍( )
2、把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
。1)受任于敗軍之際,奉命于危難之間。
_____________________________________________
。2)君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。
_____________________________________________
3、文段(二)照應(yīng)了文段(一)中的哪些文字?
_____________________________________________
4、諸葛亮是以怎樣的態(tài)度對(duì)待人生的?結(jié)合選文及你的閱讀積累說說他名垂千古的原因。
_____________________________________________
5、從這兩段文字看,先主劉備是個(gè)怎樣的人?
_____________________________________________
參考答案:
1、(1)親自耕田種地(2)低微而鄙陋(3)奔走效勞(4)比喻才能平庸
2、(1)在兵敗的時(shí)候接受重任,在危難的關(guān)頭奉命出使(東吳)。
。2)您的才能超過曹丕十倍,一定能使國家安定,最后統(tǒng)一全國。(意對(duì)即可)
3、臨崩寄臣以大事
4、茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。他知恩圖報(bào),輔佐劉備,使弱小的蜀國能在三國鼎足之勢(shì)有了自己的一席之地;他忠心耿耿,效忠劉氏兩代君主,鞠躬盡瘁,死而后已;他足智多謀,運(yùn)籌帷幄,是歷史上著名的政治家、軍事家、文學(xué)家。
5、求賢若渴,禮賢下士;他知人善任,任人唯賢。
出師表原文翻譯及閱讀答案
閱讀《出師表》,完成問題。
宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。
將軍向?qū),性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
1、解釋下列語句中加粗詞的意思。
。1)是以先帝簡拔以遺陛下。 簡拔:____________
(2)未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也 痛恨:____________
2、用現(xiàn)代漢語翻譯下面的語句。
。1)陟罰臧否 翻譯:________________________
。2)裨補(bǔ)闕漏 翻譯:________________________
3、結(jié)合選段,用自己的話說說諸葛亮選用人才的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是什么。
。1)________________________
(2)________________________
參考答案:
1、選拔/痛心遺憾
2、獎(jiǎng)懲功過、好壞/彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處
3、品德才能突出/得到先帝肯定
【出師表原文翻譯及閱讀答案】相關(guān)文章:
《前出師表》原文翻譯01-13
《出師表》原文及課文翻譯07-27
《出師表》原文及對(duì)照翻譯12-28
國學(xué)經(jīng)典《出師表》原文及翻譯08-02
前出師表原文翻譯及賞析08-03
魚我所欲也原文翻譯及閱讀答案02-21
醉翁亭記原文翻譯及閱讀答案07-11
《兩小兒辯日》閱讀答案和原文翻譯賞析04-11